"أُلغيت" - Translation from Arabic to English

    • was abolished
        
    • been abolished
        
    • was cancelled
        
    • were cancelled
        
    • were abolished
        
    • been cancelled
        
    • discontinued
        
    • canceled
        
    • abolished for
        
    • been removed
        
    • been eliminated
        
    • called off
        
    • were removed
        
    • been revoked
        
    • been repealed
        
    Capital punishment was abolished in the Netherlands in 1870. UN وقد أُلغيت هذه العقوبة في هولندا عام 1870.
    While posts had been abolished in anticipation of the completion of trials, the trial workload remained and sometimes increased. UN وفي الوقت الذي أُلغيت فيه وظائف توقعا لإنهاء المحاكمات، فإن عبء العمل في المحاكمات ظل باقيا بل وازداد في بعض الأحيان.
    Yvonne, I thought you said the next Ghost Shift was cancelled. Open Subtitles إيفون، ظننتكِ قلتِ أن نوبة الأشباح التالية قد أُلغيت ؟
    Both missions were cancelled when confirmations regarding meeting programmes and other details were not provided in a timely manner. UN وقد أُلغيت البعثتان بسبب عدم تقديم تأكيدات بشأن برامج اللقاءات وغير ذلك من التفاصيل في الوقت المناسب.
    Capital punishment was abolished in the Netherlands in 1870 and in 2008 life sentences for juveniles were abolished. UN ففي هولندا، أُلغيت عقوبة الإعدام في عام 1870 وأُلغيت عقوبة السجن مدى الحياة على الأحداث في عام 2008.
    Soccer games and other athletic events involving Israel have been cancelled or protests mounted. UN وقد أُلغيت مباريات كرة قدم وغيرها من المناسبات الرياضية التي تشارك فيها إسرائيل أو نظمت احتجاجات عليها.
    It is noted that the Division for the Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries has been discontinued as part of the reorganization of the UNCTAD Secretariat. UN يُلاحَظ أن شعبة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية قد أُلغيت كجزء من إعادة تنظيم أمانة اﻷونكتاد.
    It came to happen when I found out the dark pool had been canceled and I couldn't reach you. Open Subtitles لقد كان من الضرورة أن يتمّ عندما إكتشفت بأن المزايدة قد أُلغيت ولم يكُ بوسعي الوصول إليك.
    1 Administrative Assistant post in United Nations Assistance Cell in Addis Ababa abolished for the same reason mentioned above UN أُلغيت وظيفة مساعد إداري في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا نظرا للسبب المذكور أعلاه
    In 1889 the death penalty was abolished in the Kingdom of Italy but it was reintroduced in 1926 during the Fascist regime. UN وفي عام 1889، أُلغيت عقوبة الإعدام في مملكة إيطاليا غير أنه أعيد العمل بها في عام 1926 أثناء الحكم الفاشي.
    In particular, the Joint Disciplinary Committee was abolished on 30 June 2009. UN وعلى وجه الخصوص، أُلغيت لجنة التأديب المشتركة في 30 حزيران/يونيه 2009.
    In the Republic of Moldova, capital punishment has been abolished, and life imprisonment cannot be applied to juveniles or to women. UN وفي جمهورية مولدوفا، أُلغيت عقوبة الإعدام ولا يجوز تطبيق عقوبة السجن مدى الحياة على الأحداث ولا على النساء.
    It has been abolished upon enactment of the 1990 Constitution and the revision of 2004 reiterates this great achievement. UN وقد أُلغيت بصدور دستور عام 1990، ويؤكد الدستور المنقح في عام 2004 هذا الإنجاز العظيم.
    The plan to deploy unmanned aerial vehicle systems in the Mission was cancelled after further assessment of their technical capabilities and cost-effectiveness. UN وقد أُلغيت خطة نشر طائرات بلا طيار في البعثة بعد إجراء تقييم مستفيض عن فعاليتها التقنية ومن حيث الكلفة.
    Planned construction of one landfill and 13 sites was cancelled owing to land acquisition issues. UN أُلغيت أعمال التشييد المقررة لمدفن قمامة ولـ 13 مقلباً بسبب مسائل متعلقة بحيازة الأراضي.
    Both missions were cancelled when confirmations regarding meeting programmes and other details were not provided in a timely manner. UN وقد أُلغيت البعثتان بسبب عدم تقديم تأكيدات بشأن برامج اللقاءات وغير ذلك من التفاصيل في الوقت المناسب.
    All monthly child benefits were abolished in September 1994. UN ففي أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أُلغيت كافة استحقاقات الطفل الشهرية.
    Soccer games and other athletic events involving Israel have been cancelled or protests mounted. UN وقد أُلغيت مباريات كرة قدم وغيرها من المناسبات الرياضية التي تشارك فيها إسرائيل أو نظمت احتجاجات عليها.
    One separate smaller zone had been discontinued. UN وقد أُلغيت منطقة صغيرة منفصلة.
    I just talked to the accountant. He said my accounts were frozen. He said my credit cards were all canceled. Open Subtitles حادثت المحاسب للتوّ، أخبرني بأنّ حساباتي جُمّدت، وأنّ كل بطاقاتي الائتمانيّة أُلغيت.
    4 Humanitarian Affairs Liaison Officers abolished for the same reason UN أُلغيت 4 وظائف لموظفي الاتصال للشؤون الإنسانية لنفس السبب
    Sexist stereotypes had been removed from school textbooks. UN وقالت إن القوالب النمطية الجنسانية قد أُلغيت من المناهج الدراسية.
    Distances have been eliminated and different time zones are no longer a barrier. UN فلقد أُلغيت المسافات، ولم يعد اختلاف نطاقات التوقيت الزمني يشكل حاجزا.
    There have been instances in the past where meetings of the States Parties have been substantially delayed or called off due to the lack of quorum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخرت اجتماعات الدول الأطراف كثيرا أو أُلغيت بسبب عدم اكتمال النصاب.
    Consequently, these regulations were removed and competition was enhanced leading to lower prices. UN ونتيجة لذلك، أُلغيت هذه اللوائح وتعزَّزت المنافسة مما أدَّى إلى خفض الأسعار.
    In the Marco Aurelio Soto Prison, a young man complained that his permit to attend the university had been revoked for no apparent reason. UN وفي سجن ماركو أوريليو سوتو، اشتكى سجين شاب من أن الرخصة الممنوحة له لمتابعة الدروس في الجامعة قد أُلغيت دون سبب واضح.
    Thus, paragraph 1 of article 324 has been repealed and paragraph 2 upheld and incorporated into Article 288 of the draft Code. UN وهكذا، أُلغيت الفقرة الأولى من المادة 324 وتم الإبقاء على الفقرة الثانية، وهي موضوع المادة 288 من المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more