"أُنشئ حديثا" - Translation from Arabic to English

    • newly established
        
    • newly created
        
    • recently established
        
    The project is financed by the newly established SAARC Development Fund. UN ويموّل هذا المشروع صندوق التنمية التابع للرابطة الذي أُنشئ حديثا.
    Systematic and transparent civil society participation in the creation and monitoring of any newly established entity by: UN :: مشاركة منتظمة وشفافة من جانب المجتمع المدني في إنشاء ورصد أي كيان أُنشئ حديثا عن طريق ما يلي:
    With this vision in mind, we strongly support the newly established United Nations Democracy Fund. UN وانطلاقا من هذه الرؤية، نؤيد كل التأييد صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية الذي أُنشئ حديثا.
    Mali and the Niger are members of the newly established subregional Joint Intelligence Centre in Tamanrasset, Algeria. UN ولقد انضمت مالي والنيجر إلى عضوية مركز الاستخبارات المشتركة دون الإقليمي الذي أُنشئ حديثا في تمنراست، بالجزائر.
    The newly created Information Management Team based in Amman complements this process. UN وفريق إدارة المعلومات الذي أُنشئ حديثا يكمِّل هذه العملية.
    The decision taken in 2006 that the item should be allocated to both the plenary Assembly and the Third Committee had been a special arrangement because the Council had been recently established. UN وأردفت قائلة إن القرار الذي اتُخذ عام 2006، بأن يحال البند إلى جلسة عامة للجمعية العامة وإلى اللجنة الثالثة على السواء، كان ترتيبا خاصا لأن المجلس كان قد أُنشئ حديثا.
    Although most of the print media were independently owned and self-regulating, the newly established office of Press Ombudsman received complaints regarding the portrayal of women in the media. UN ورغم أن معظم وسائط الإعلام المطبوع مملوكة بشكل مستقل وذاتية التنظيم، فإن مكتب أمين مظالم الصحافة الذي أُنشئ حديثا تلقى شكاوى تتعلق بطريقة تصوير المرأة في وسائط الإعلام.
    The Committee points out that this subprogramme is newly established and it is of the view that it is too early to conclude that the potential workload would require an additional post at this stage. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا البرنامج الفرعي قد أُنشئ حديثا وأنها ترى أنه من السابق لأوانه تماما الاستنتاج بأن عبء العمل المحتمل سيتطلب وظيفة إضافية في هذه المرحلة.
    For example, in Afghanistan, following a number of coordination initiatives, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan was appointed as focal point to chair the newly established International Coordination Group for Justice Reform. UN فعلى سبيل المثال، جرى في أفغانستان، على إثر عدد من مبادرات التنسيق، تعيين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان كجهة منسقة لرئاسة فريق التنسيق الدولي لإصلاح العدالة الذي أُنشئ حديثا.
    The newly established desk has developed a framework and a three-year Comprehensive Strategic Plan, which provides a road map for gender mainstreaming and mobilization of civil society organizations to participate in NEPAD initiatives and processes. UN وقد قام المكتب الذي أُنشئ حديثا بوضع إطار وخطة استراتيجية شاملة لمدة ثلاث سنوات، وهو ما يوفر خريطة طريق لتعميم المنظور الجنساني وتعبئة منظمات المجتمع المدني للمشاركة في مبادرات وعمليات الشراكة الجديدة.
    475. The weaknesses identified in the newly established Internal Audit Office function meant that the Board could place less reliance on internal audit work for the biennium 2006-2007. UN 475 - وتدل أوجه الضعف التي حُددت في مهمة مكتب المراجعة الداخلية للحسابات الذي أُنشئ حديثا على أن المجلس يمكن أن يعتمد بدرجة أقل على أعمال المراجعة الداخلية للحسابات المتعلقة بفترة السنتين 2006-2007.
    Its comprehensive resource materials include a module that focuses specifically on issues concerning unaccompanied and separated children.3 In January 2002, coordination of ARC was transferred from UNHCR to a newly established International Save the Children Alliance office in Geneva. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، نقلت وظيفة التنسيق في مشروع العمل من أجل حقوق الطفل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى مكتب التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة الذي أُنشئ حديثا في جنيف.
    The newly established United Nations mediation focal point system of the Department of Political Affairs seeks to ensure that children and armed conflict issues are taken into account early on in the strategic thinking and planning phase of a peace process. UN ويسعى نظام منسقي جهود الوساطة التابع لإدارة الشؤون السياسية للأمم المتحدة والذي أُنشئ حديثا إلى ضمان مراعاة قضايا الأطفال والنزاعات المسلحة في وقت مبكر من مرحلة التفكير والتخطيط الاستراتيجيين من عملية السلام.
    102. The newly established UNEP Stakeholder and Major Group Branch is broadening the range of actors engaging with UNEP at the policy development level to include all the major groups defined in Agenda 21. UN 102 - ويعمل فرع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصالح الذي أُنشئ حديثا داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توسيع نطاق الجهات الفاعلة التي تشارك مع البرنامج في وضع السياسات بغية إشراك كافة المجموعات الرئيسية المحددة في جدول أعمال القرن 21.
    28. Management noted the evaluation finding that the newly established regional centre was seen by many as an important complement to the country office, but its role, activities, and coordination with country office initiatives were not well understood. UN 28 - وأحاطت الإدارة علما بالنتيجة التي توصل إليها التقييم ومفادها أن المركز الإقليمي الذي أُنشئ حديثا ينظر إليه من قِبل العديدين بوصفه مكملا مهما للمكتب القطري دون فهم كامل لدوره وأنشطته وتنسيقه مع مبادرات المكتب القطري.
    The Department of Management's Procurement Division would continue to undertake reviews taking full account of the needs of field procurement and the development of common information technology systems for field and Headquarters procurement, and its newly established vendor management team would ensure diversity of sourcing among the Member States and strive to afford business opportunities to developing countries. UN وستواصل شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية القيام بعمليات الاستعراض مع المراعاة التامة للاحتياجات من المشتريات الميدانية واستحداث نظم تكنولوجيا المعلومات المشتركة لمشتريات الميدان والمقر، وسيكفل فريق إدارة شؤون البائعين التابع لها والذي أُنشئ حديثا تنويع المصادر بين الدول الأعضاء والسعي إلى توفير فرص أعمال تجارية للبلدان النامية.
    The first standard allocation of $20 million of the newly established common humanitarian fund was finalized in May with priority interventions aimed at providing up to 800,000 Afghans with access to essential health services and at addressing the needs of up to 400,000 severely malnourished children, mainly in southern and south-eastern Afghanistan. UN وأُنجز في أيار/مايو صرف الدفعة الأولى من المخصصات الموحدة، وقدرها 20 مليون دولار، للصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية الذي أُنشئ حديثا والذي ترمي تدخلاته ذات الأولوية إلى توفير الخدمات الصحية الأساسية لعدد يبلغ 000 800 من الأفغان وإلى تلبية احتياجات عدد يصل حتى 000 400 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد في مناطق أفغانستان الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    OHCHR contributed to the United Nations Counter-Terrorism Centre conference on national and regional counter-terrorism strategies in Bogota, held under the auspices of the newly established Working Group on National and Regional Counter-Terrorism Strategies on 31 January and 1 February 2013, highlighting the importance of human rights as the fundamental basis of effective national and regional counter-terrorism strategies. UN وأسهمت مفوضية حقوق الإنسان في مؤتمر الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب، الذي عقده مركز الأمم المتحدة المعني بمكافحة الإرهاب في بوغوتا في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2013 برعاية الفريق العامل المعني بالاستراتيجيات الوطنية والإقليمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب الذي أُنشئ حديثا.
    b Functions transferred to the newly created Office of Communities, Returns and Minorities. UN (ب) المهام التي نقلت إلى مكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات الذي أُنشئ حديثا.
    Likewise, it would be useful to investigate the nexus between human rights and humanitarian issues -- a matter that would be of interest, inter alia, to the recently established Council for Human Rights. UN وبالمثل، سيكون من المفيد البحث في الترابط بين حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية، وهو أمر سيكون ذا أهمية، في جملة أمور، لمجلس حقوق الإنسان الذي أُنشئ حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more