"أُهنئكم على" - Translation from Arabic to English

    • congratulate you on
        
    Since this is our first statement under your presidency, allow me to congratulate you on the assumption of your duties and to express the Group's wishes for a productive and successful Brazilian presidency. UN وبما أن هذا هو أول بيان لنا إلى المؤتمر تحت رئاستكم، فاسمحوا لي أن أُهنئكم على توليكم مهامكم وأن أعرب عن تمنيات المجموعة برئاسة برازيلية مثمرة وناجحة للمؤتمر.
    Mr. LINT (Belgium) (translated from French): Mr. President, I should like, first of all, to congratulate you on your assumption of the office of President of the Conference on Disarmament. UN السيد لينت (بلجيكا) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود أولاً أن أُهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. WESTDAL (Canada): I hasten to use this, my first chance, to congratulate you on your conduct of the presidency. UN السيد ويستدال (كندا): لعلني أُسارع بانتهاز هذه المناسبة وهي فرصتي الأولى كي أُهنئكم على توجيهكم لأعمال الرئاسة.
    Mr. PETRITSCH (Austria): Mr. President, at the outset, allow me to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيد بتريتش (النمسا) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي أولاً سيادة الرئيس أن أُهنئكم على رئاستكم مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. Lindell (Sweden): Mr. President, allow me to congratulate you on the assumption of the important position of President of the Conference. UN السيد ليندل (السويد) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أُهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    Mr. HU (China) (translated from Chinese): Mr. President, at the outset please allow me to congratulate you on your assumption of office as the first President of this year's session of the Conference on Disarmament. UN السيد هو (الصين) (الكلمة بالصينية): السيد الرئيس، اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أُهنئكم على توليكم هذا المنصب بوصفكم أول رئيس لدورة مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Mr. SIDOROV (Russian Federation) (translated from Russian): Mr. President, first of all, this time formally, I should like to congratulate you on taking office as President and to thank the Ambassador of Ukraine for his successful work as the previous President. UN السيد سيدوروف )الاتحاد الروسي( )الكلمة بالروسية(: السيد الرئيس، أود أولاً، ورسمياً في هذه المرة، أن أُهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أشكر سفير أوكرانيا على عمله الناجح بصفته رئيس المؤتمر السابق.
    Mr. VELAYATI (Islamic Republic of Iran): Mr. President, I should like first of all to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference as well as on your chairmanship of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. UN السيد ولايتي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أُهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر ورئاسة اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Mr. YUMJAV (Mongolia): Mr. President, since I am taking the floor for the first time under your presidency, allow me to congratulate you on the assumption of the presidency of the CD at this crucial juncture of its work. UN السيد يومجاف )منغوليا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أنني آخذ الكلمة ﻷول مرة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أُهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة من عمله.
    Mr. PEARSON (New Zealand): Mr. President, first let me congratulate you on assuming the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيد بيرسون (نيوزيلندا) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أُهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. SKOTNIKOV (Russian Federation) (translated from Russian): First of all, I would like to congratulate you on your election as President of the Conference on Disarmament and to wish you every success. UN السيد سكوتنيكوف (الاتحاد الروسي) (ترجمة عن اللغة الروسية): أود قبل كل شيء أن أُهنئكم على انتخابكم رئيساً لمؤتمر نزع السلاح متمنيا لكم كل النجاح.
    Mr. CHUNG (Republic of Korea): Mr. President, since this is the first time that my delegation has taken the floor under your presidency, let me first congratulate you on your appointment as President of the Conference. UN السيد تشونغ (الجمهورية الكورية) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، دعوني أولاً أن أُهنئكم على تعيينكم رئيساً للمؤتمر.
    Mr. CHANG (Republic of Korea): Mr. President, to begin with, I would like to congratulate you on your assumption of the first presidency of the 2008 Conference on Disarmament. UN السيد شانغ (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بداية أود أن أُهنئكم على توليكم المقام الأول في رئاسة مؤتمر نزع السلاح لعام 2008.
    Mr. Getahun (Ethiopia): Mr. President, allow me to congratulate you on your assumption of the presidency of the first 2012 session of the Conference on Disarmament. UN السيد جيتاهون (إثيوبيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أُهنئكم على توليكم رئاسة هذه الدورة الأولى لمؤتمر نزع السلاح لعام 2012.
    Mr. Wu Haitao (China) (spoke in Chinese): Mr. President, first of all I would like to welcome you back to the Conference and congratulate you on assuming the presidency. UN السيد وو هايتاو (الصين) (تكلم بالصينية): سيدي الرئيس، أود أولاً وقبل كل شيء أن أُرحب بعودتكم إلى المؤتمر وأن أُهنئكم على تولي رئاسته.
    Ms. Adamson (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): Mr. President, I want to congratulate you on taking up the presidency and also to agree with you that the session we are going to have on 14 June on revitalization is one of the more important ones of this session. UN السيدة أدمسون (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بودي أن أُهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أتفق معكم على أن الجلسة التي سنعقدها في 14 حزيران/يونيه بشأن تنشيط عمل المؤتمر واحدة من أهم جلسات هذه الدورة.
    Ms. MTSHALI (South Africa): Mr. President, at the outset, please allow me to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and to assure you of my delegation's wholehearted support for the ongoing and tireless efforts to forge a consensus on a programme of work for the CD. UN السيدة ميتشالي (جنوب أفريقيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود في البداية أن أُهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم دعم وفد بلدي الصادق للجهود المتواصلة التي لا تعرف الكلل من أجل صياغة توافق في الآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, allow me to congratulate you on your appointment as President of this Conference, to express our satisfaction at seeing you presiding over our meetings and to reiterate to you our support for your efforts to start substantive negotiations in this forum. UN السيد فالي فونروج (الأرجنتين) (الكلمة بالإسبانية): سيدي الرئيس، أود قبل كل شيء أن أُهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر، وأن أعرب عن ارتياحنا لترأسكم اجتماعاتنا، وأن أؤكد لكم مجدداً دعمنا لجهودكم من أجل الشروع في المفاوضات الموضوعية في هذا المحفل.
    In conclusion, Mr. President, allow me to congratulate you on the active and dynamic way in which you have presided over our work and the value we also attach to the organization of these thematic public official sessions, which we have found very useful and to which we will need to give some thought, on how best to build up and use all of the elements that have been put forward here in order to move towards the adoption of a work programme. UN وختاماً، اسمحوا لي، السيد الرئيس، أن أُهنئكم على الطريقة الدينامية والفعالة التي اتبعتموها في رئاستكم لأعمالنا وكذلك على الأهمية التي نوليها أيضاً لتنظيم هذه الجلسات العامة الرسمية المواضيعية، التي رأيناها مجدية للغاية والتي سنحتاج إلى النظر فيها إلى حد ما لمعرفة أفضل طريقة يمكن بها تجميع كل العناصر التي قدمت هنا والاستفادة منها لإحراز تقدم نحو اعتماد برنامج للعمل.
    Mr. SOUTAR (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): Mr. President, may I first of all congratulate you on the assumption of your presidency? As Ambassador Akram has pointed out, you assume office at a critical juncture in the work of the Conference, and I should like to assure you of my delegation's full support. UN السيد سوتار )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية( )الكلمة بالانكليزية(: هل لي أولا، أيها السيد الرئيس، أن أُهنئكم على توليكم الرئاسة؟ إنكم، كما أشار السفير السيد أكرم، تتولون هذا المنصب في آونة حاسمة من أعمال المؤتمر، وأود أن أُؤكد لكم دعم وفدي التام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more