"أُوصي بأن" - Translation from Arabic to English

    • it was recommended that
        
    • recommend that
        
    • been recommended that
        
    • recommended to
        
    • recommended that the
        
    • had been recommended
        
    In this respect, it was recommended that political parties should provide extra help and support to female candidates. UN وفي هذا الصدد، أُوصي بأن تقدم الأحزاب السياسية مساعدة ودعماً إضافيين للمرشحات.
    As material amends in respect of the wrong, it was recommended that the United States pay US$ 25,000. UN وكترضية مادية فيما يتعلق بالضرر، أُوصي بأن تدفع الولايات المتحدة مبلغ 000 25 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    In particular, it was recommended that the Ombudsman should: UN وعلى وجه الخصوص، أُوصي بأن يقوم أمين المظالم بما يلي:
    On behalf of the Fourth Committee, I recommend that the General Assembly adopt this draft resolution. UN وبالنيابة عن اللجنة الرابعة، أُوصي بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا.
    I therefore recommend that the Security Council consider providing such a mandate to MONUC, as described in paragraphs 58 and 59 above. UN وعليه فإني أُوصي بأن ينظر مجلس الأمن في أن يوفر مثل هذه الولاية للبعثة، على نحو ما هو موصوف في الفقرتين 58 و 59 أعلاه.
    It has been recommended that implementation of the action plan should be monitored by the Security Council. UN وقد أُوصي بأن يتولى مجلس الأمن رصد تنفيذ خطة العمل.
    For facilitating expeditious replies, it was recommended that the requesting State clearly express the urgency of a request when considered necessary. UN وبغرض تيسير الرد السريع، أُوصي بأن تذكر الدولة الطالبة بوضوح أن الطلب عاجل عندما ترى ضرورة لذلك.
    In addition, it was recommended that UN-SPIDER staff should conduct a review of other portals and gateways in order to identify good practices. UN وعلاوة على ذلك، أُوصي بأن يستعرض موظفو برنامج سبايدر البوّابات الأخرى من أجل استبانة الممارسات الجيدة.
    In that respect, it was recommended that the Conference consider initiating discussions regarding a possible workplan for the future meetings of the Working Group. UN وفي هذا الصدد، أُوصي بأن ينظر المؤتمر في بدء مناقشات بشأن إمكانية وضع خطة عمل لاجتماعات الفريق العامل المقبلة.
    As a follow-up activity, it was recommended that a two-day planning meeting on space for health, organized by WHO and the Office for Outer Space Affairs, be held at WHO Headquarters in Geneva. UN وعلى سبيل المتابعة، أُوصي بأن تقوم منظمة الصحة العالمية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي بتنظيم اجتماع تخطيطي لمدة يومين بشأن تسخير الفضاء من أجل الصحة، يُعقد في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف.
    The UNCDF management systems for supervising, monitoring and reporting on investments were judged to be generally strong, but it was recommended that better information be provided to external stakeholders on implementation progress and lessons learned. UN واعتُبرت نظم إدارة الصندوق الخاصة بالإشراف والرصد والإبلاغ عن الاستثمارات، نظما قوية بصفة عامة، ولكن أُوصي بأن يتم توفير معلومات أفضل لأصحاب المصلحة الخارجيين عن التقدم المحرز في التنفيذ والدروس المستفادة.
    In addition, it was recommended that a maximum duration for detention pending expulsion be set in the draft articles, and the addition of a draft article regarding conditions of detention was also proposed. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُوصي بأن تحدد في مشاريع المواد المدة القصوى للاحتجاز تمهيدا للطرد، كما اقتُرح إضافة مشروع مادة تتعلق بظروف الاحتجاز.
    At the regional consultation in Europe, it was recommended that United Nations and European mechanisms on torture should coordinate their assistance to national preventive mechanisms so as to avoid duplication. UN وعلى صعيد المشاورة الإقليمية في أوروبا، أُوصي بأن تنسِّق آليات الأمم المتحدة والآليات الأوروبية المعنية بالتعذيب عمليات مساعداتها المقدَّمة إلى الآليات الوقائية الوطنية لتفادي الازدواج.
    In addition, it was recommended that UN-SPIDER staff undertake further efforts in the area of risk management to balance ongoing efforts in the area of emergency response. UN وعلاوة على ذلك، أُوصي بأن يواصل موظفو برنامج سبايدر جهودهم في مجال إدارة المخاطر لتحقيق التوازن مع الجهود الجارية في مجال الاستجابة في حالات الطوارئ.
    it was recommended that Governments should be encouraged to develop cannabis eradication programmes to effectively discourage its ongoing cultivation and offer viable economic alternatives to rural communities whose incomes are derived from illicit cannabis production. UN 35- أُوصي بأن تشجِّع الحكومات على وضع برامج لاستئصال القنّب تثبط بفعالية عن مواصلة زراعته وتوفّر بدائل اقتصادية مستدامة للمجتمعات المحلية الريفية التي تستمد دخلها من إنتاج القنّب بطرائق غير مشروعة.
    it was recommended that Governments should take steps to develop national strategies to exercise effective control over precursor chemicals. UN 57- أُوصي بأن تتخذ الحكومات خطوات لإعداد استراتيجيات وطنية لفرض رقابة فعّالة على الكيمياويات السليفة.
    it was recommended that the Office provide support with a view to consolidating the partnerships formed during the Workshop, which, it was hoped, would result in the sharing and transfer of knowledge and the development of joint activities, in particular through pilot projects. UN وقد أُوصي بأن يوفّر المكتب الدعم في سبيل تقوية الشراكات التي تكونت خلال حلقة العمل والتي يؤمل أن تؤدي إلى تقاسم المعارف ونقلها واستحداث أنشطة مشتركة، لا سيما من خلال المشاريع التجريبية.
    I therefore recommend that the Security Council extend the mandate of the Force for a further period of six months, until 31 December 2008. UN ولذلك أُوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    I therefore recommend that the Security Council extend the mandate of the Force for a further period of six months, until 30 June 2007. UN ولذلك أُوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى 30 حزيران/يونيه 2007.
    In the new draft Penal Code, it has been recommended that the punishment of the perpetrators be increased from 4 to 12 years. UN أما في مشروع قانون العقوبات الجديد فقد أُوصي بأن تزيد العقوبة للجناة من 4 سنوات إلى 12 سنة.
    49. The Liberia Anti-Corruption Commission investigated four high-profile corruption cases, including one that was recommended to the Ministry of Justice for prosecution. UN 49 - ولقد حققت اللجنة الليبرية لمكافحة الفساد في أربع قضايا من قضايا الفساد البارزة، بما فيها قضية أُوصي بأن تتولى إجراءات المحاكمة فيها وزارة العدل ذاتها.
    It had been recommended that all the ministers support the African Union in the preparation of the African Summit to take place in July 2007, focusing on the theme of industrialization in Africa. UN وقد أُوصي بأن يدعم جميعُ الوزراء الاتحادَ الأفريقي في الإعداد للقمّة الأفريقية المزمع أن تجري في تموز/يوليه 2007، والتي سوف تركّز على قضية التصنيع في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more