"إبداء تحفظات على" - Translation from Arabic to English

    • reservations to
        
    • qualifying
        
    • to make reservations
        
    Reservation clauses prohibiting all reservations; Reservation clauses prohibiting reservations to specified provisions; UN :: فرضية شروط التحفظات التي تمنع إبداء تحفظات على أحكام محددة؛
    That rejection, however, was tantamount to formulating reservations to the Covenant. UN والحال أن هذا الرفض يعد بمثابة إبداء تحفظات على العهد.
    In the opinion of Italy reservations to the provisions contained in article 6 are not permitted, as specified in article 4 paragraph 2 of the Covenant. UN " ترى إيطاليا أنه لا يجوز إبداء تحفظات على أحكام المادة 6، وفق ما ورد في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد.
    It was juridically possible to enter reservations to various rights under the Covenant, which was the course of action adopted by many States that became parties. UN ويمكن من الناحية القانونية إبداء تحفظات على حقوق شتى منصوص عليها في العهد، وهو مسار العمل الذي تعتمده دول كثيرة أصبحت أطرافا فيه.
    Without qualifying our opinions expressed above, we draw attention to the following matters: UN ودون إبداء تحفظات على آرائنا المعبر عنها أعلاه، فإننا نوجه الانتباه إلى الأمور التالية:
    In the opinion of Italy reservations to the provisions contained in article 6 are not permitted, as specified in article 4, paragraph 2, of the Covenant. UN ترى إيطاليا أنه لا يجوز إبداء تحفظات على أحكام المادة 6، وفق ما ورد في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد.
    Cuba noted that the procedure for entering reservations to the optional protocol should be given careful consideration. UN ولاحظت كوبا أنه يجب دراسة عملية إبداء تحفظات على البروتوكول الاختياري دراسة مفصلة.
    The representative of Amnesty International stressed that reservations to an optional protocol would be highly inappropriate. UN وأكد ممثل منظمة العفو الدولية أن إبداء تحفظات على بروتوكول اختياري أمر غير مناسب البتة.
    Despite relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties, she could not sanction reservations to a mechanism which was supposed to be universal and non-selective. UN وعلى الرغم من الأحكام ذات الصلة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فإنها لا تستطيع أن تجيز إبداء تحفظات على آلية يفترض أنها عالمية وغير انتقائية.
    However, the Maldives reserves the right to introduce reservations to certain articles, including those relating to freedom of religion, in line with the Constitution of the Maldives. UN غير أنها تحتفظ بحق إبداء تحفظات على مواد معينة، بما فيها المواد المتعلقة بحرية الدين، تمشياً مع دستور ملديف.
    19. The experts were of the opinion that there should be no provision for reservations to the Treaty. UN ٩١ - وكان من رأي الخبراء أنه لا ينبغي أن يكون هناك حكم بشأن إبداء تحفظات على المعاهدة.
    The first flaw lay in the fact that it was possible to ratify or accede to covenants and their related protocols while still expressing reservations to them. UN واحدى هذه النواقص تكمن في إمكانية إبداء تحفظات على العهود والبروتوكولات المتعلقة بها لدى التصديق عليها أو الاندماج إليها.
    When a treaty prohibits reservations to all or certain of its provisions, a unilateral statement formulated in respect of those provisions by a State or an international organization shall be presumed not to constitute a reservation. UN عندما تحظر المعاهدة إبداء تحفظات على جميع أحكامها أو على أحكام معينة منها، فإن أي إعلان انفرادي تصوغه دولة أو منظمة دولية فيما يتعلق بهذه الأحكام يفترض ألا يشكل تحفظا.
    When a treaty prohibits reservations to all or certain of its provisions, a unilateral statement formulated in respect of those provisions by a State or an international organization shall be presumed not to constitute a reservation. UN عندما تحظر المعاهدة إبداء تحفظات على جميع أحكامها أو على أحكام معينة منها، فإن أي إعلان انفرادي تصوغه دولة أو منظمة دولية فيما يتعلق بهذه الأحكام لا يشكل تحفظا.
    When a treaty prohibits reservations to all or certain of its provisions, a unilateral statement formulated in respect of those provisions by a State or an international organization shall be presumed not to constitute a reservation. UN عندما تحظر المعاهدة إبداء تحفظات على جميع أحكامها أو على أحكام معينة منها، فإن أي إعلان انفرادي تصوغه دولة أو منظمة دولية فيما يتعلق بهذه الأحكام لا يشكل تحفظاً.
    When a treaty prohibits reservations to all or certain of its provisions, a unilateral statement formulated in respect of those provisions by a State or an international organization shall be presumed not to constitute a reservation. UN عندما تحظر المعاهدة إبداء تحفظات على جميع أحكامها أو على أحكام معينة منها، فإن أي إعلان انفرادي تصوغه دولة أو منظمة دولية فيما يتعلق بهذه الأحكام لا يشكل تحفظاً.
    Article LV of the Pact of Bogota enables the parties to make reservations to that instrument which `shall, with respect to the State that makes them, apply to all signatory States on the basis of reciprocity'. UN والمادة 55 من اتفاق بوغوتا تتيح للأطراف إمكانية إبداء تحفظات على هذا الصك، ' تنطبق على سبيل المعاملة بالمثل على جميع الدول الموقعة فيما يخص الدولة التي أبدتها`.
    Mr. AMOR said that while, in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties, all States had the right to submit reservations to treaties, there were certain parameters within which those reservations must fall. UN 42- السيد عمر قال إنه في حين أن لجميع الدول بموجب اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات الحق في إبداء تحفظات على المعاهدات فهناك بعض البارامترات التي يجب إبداء هذه التحفظات في إطارها.
    The absence, therefore, of a provision explicitly prohibiting reservations to a treaty — as was the case with the International Covenant — did not mean that reservations were permissible. UN ومن ثم، فإن عدم وجود نص يحظر إبداء تحفظات على معاهدة من المعاهدات - كما في حالة العهد الدولي - لا يعني أنه مسموح بإبداء تحفظات.
    Despite these concerns, some delegations indicated a willingness to discuss a wide variety of options with respect to discouraging or otherwise limiting reservations to the protocol short of an absolute ban of the type contained in article 20. UN ورغم نواحي القلــق هــذه، أبدى بعض الوفود استعداده لمناقشة مجموعة كبيرة من الخيارات المختلفة فيما يتعلق بتثبيط إبداء تحفظات على البروتوكول أو الحد منها كبديل لفرض حظر مطلق من النوع الوارد في المادة ٠٢.
    114. In paragraph 209, the Office of Audit and Investigations agreed with the Board's recommendation that it update the terms of reference to give guidance on the materiality of errors that should be considered in qualifying audit opinions, in accordance with the International Standards on Auditing. UN 114 - في الفقرة 209، وافق مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات على توصية المجلس بتحديث الاختصاصات لتقديم التوجيه بشأن مدى أهمية الأخطاء التي ينبغي النظر فيها عند إبداء تحفظات على آراء مراجعي الحسابات، وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more