"إبداء رأيها" - Translation from Arabic to English

    • express its views
        
    • to pronounce itself
        
    • to formulate its opinion
        
    • a say
        
    • give an opinion
        
    • a voice
        
    • give its opinion
        
    • express their views
        
    The Commission is requested to express its views and provide guidance on the elements of the programme of work of the Group. UN واللجنة مدعوّة إلى إبداء رأيها وتقديم توجيهاتها بشأن عناصر برنامج عمل الفريق.
    The Commission is requested to express its views on the Guidelines. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المبادئ التوجيهية.
    The Commission is requested to express its views and provide guidance on the recommendations for future work on short-term economic statistics. UN واللجنة مدعوّة إلى إبداء رأيها وإلى تقديم توجيهاتها بشأن التوصيات المتعلقة بالأعمال المقبلة في مجال الإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل.
    The Committee was not in a position to pronounce itself on the organizational structure or grade levels of the related posts. UN لم تستطع اللجنة إبداء رأيها في الهيكل التنظيمي للوظائف ذات الصلة أو رتبها.
    Bearing in mind rule 95 of its rules of procedure requiring it to formulate its opinion on the communication before it, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة ٩٥ من نظامها الداخلي، التي تقتضي من اللجنة إبداء رأيها في الرسالة المعروضة عليها،
    They also have a say in the appointment of directors of minority institutions. UN ويحق لها أيضاً إبداء رأيها في تعيين مديري مؤسسات الأقليات.
    The Committee's task is to consider a specific case and not, as the State party claims, to give an opinion on the overall human rights situation in the country in question, which is more a matter for the periodic report procedure. UN أما مهمة اللجنة فهي النظر في قضية معينة، وليست كما تدعي الدولة الطرف إبداء رأيها بشأن الوضع العام لحقوق الإنسان في البلد المعني، وهو موضوع يتم بالأحرى تناوله في التقارير الدورية.
    The Statistical Commission may wish to express its views on the outline for the manual. UN وقد ترغب اللجنة الإحصائية في إبداء رأيها بشأن الخطوط العامة للدليل.
    The Commission is requested to express its views and provide guidance on the elements of the programme of work of the Working Group. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها وتقديم توجيهاتها بشأن عناصر برنامج عمل الفريق العامل.
    The Commission is requested to express its views and provide guidance on the recommendations contained in the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها وتقديم توجيهاتها بشأن التوصيات الواردة في التقرير.
    The Commission is invited to express its views on the assessment of the current situation and the proposed activities. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها حول تقييم الحالة الراهنة والأنشطة المقترحة.
    The Statistical Commission is invited to express its views on the proposal made in the final section of the report. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى إبداء رأيها بشأن الاقتراحات الواردة في الفرع الأخير من التقرير.
    The Commission is invited to express its views and provide guidance on the elements of the programme of work of the Working Group. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها وتقديم توجيهاتها بشأن عناصر برنامج عمل الفريق العامل.
    The Commission is invited to express its views on the progress of the work of the Committee of Experts. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في التقدم المحرز في عمل لجنة الخبراء.
    The Commission is invited to express its views on the proposal set out in the final paragraph of the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في الاقتراح المعروض في الفقرة الأخيرة من التقرير.
    The Commission is invited to express its views on the proposals made in the final section of the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفرع الأخير من التقرير.
    However, since this matter has not been raised by the parties, the Committee is not in a position to pronounce itself on this question. UN ولكن بما أن الطرفين لم يطرحا هذا الموضوع، فليست اللجنة في موقف يمكنها من إبداء رأيها بشأن هذا الموضوع.
    However, since this matter has not been raised by the parties, the Committee is not in a position to pronounce itself on this question. UN ولكن بما أن الطرفين لم يطرحا هذا الموضوع، فليست اللجنة في موقف يمكنها من إبداء رأيها بشأن هذا الموضوع.
    Bearing in mind rule 95 of its rules of procedure requiring it to formulate its opinion on the communication before it, UN وإذ تضع في اعتبارها المادة ٩٥ من نظامها الداخلي، التي تقتضي من اللجنة إبداء رأيها في الرسالة المعروضة عليها،
    Those policies had to be reviewed so as to enable indigenous people to have a say in the development and use of natural resources, with due regard for their cultural identity and for the environment. UN وينبغي إعادة النظر في هذه السياسات لتمكين الشعوب الأصلية من إبداء رأيها في التنمية واستعمال الموارد الطبيعية، مع المراعاة الواجبة لهويتها الثقافية وللبيئة.
    However, a dissenting opinion was presented by three Committee members who contested the inadmissibility decision, expressing the view that article 20, paragraph 2, afforded protection to individuals and groups against incitement and regretting that, by declining to give an opinion on this aspect of the communication, the Committee allowed uncertainty to persist on the scope of article 20, paragraph 2. UN ولكن قدم ثلاثة من أعضاء اللجنة، عارضوا قرار عدم المقبولية، رأياً مخالفاً واعتبروا أن الفقرة 2 من المادة 20 توفر الحماية للأفراد والجماعات من التحريض وأعربوا عن أسفهم لكون اللجنة، إذ تحجم عن إبداء رأيها بشأن هذا الجانب من البلاغ، فإنها تلقي ظلالاً من الشك حول نطاق الفقرة 2 من المادة 20.
    The programme is designed to promote indigenous culture and traditions and help the people to have a voice in society. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز ثقافة الشعوب الأصلية وتقاليدها ومساعدة الشعوب على إبداء رأيها في المجتمع.
    First, it should give its opinion on the question of the additional resources which the Secretary-General was proposing to transfer to the activities under consideration, which would possibly mean authorizing the Secretary-General to enter into commitments under section 8 not exceeding $428,500. UN يتمثل القرار اﻷول في إبداء رأيها في مسألة الموارد اﻹضافية التي يقترح اﻷمين العام نقلها إلى اﻷنشطة قيد النظر، مما قد يعني اﻹذن في النهاية لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ٤٢٨ دولار تحت الباب ٨.
    Human rights organizations were invited to express their views on both the preliminary workplan and the first draft. UN ودُعيت منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان إلى إبداء رأيها بخصوص خطة العمل الأولية ثم بخصوص الصيغة الأولى للتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more