"إبرازها في" - Translation from Arabic to English

    • highlighted in
        
    • reflected in the
        
    • highlighted at
        
    • reflect them in
        
    • fleshed out within
        
    • they figure prominently in
        
    However, the overall capacity of the Government to address human rights issues remains limited, due in particular to the constraints within the relevant judicial and security institutions highlighted in the present report. UN إلا أن قدرة الحكومة على معالجة قضايا حقوق الإنسان بوجه عام لا تزال محدودة، وخاصة بسبب القيود داخل المؤسسات الأمنية والقضائية ذات الصلة التي تم إبرازها في هذا التقرير.
    My delegation will briefly comment on both the development and the peace and security issues highlighted in the report. UN وسيعقِّب وفدي بإيجاز على كل من قضايا التنمية وقضايا السلام والأمن التي تم إبرازها في التقرير.
    The facts highlighted in the report are evident. UN والحقائق التي تم إبرازها في التقرير واضحة.
    The concerns of immigrant fiancées/spouses should thus be reflected in the indicators. UN وعليه فإن الشواغل المتعلقة بالخطيبات والزوجات المهاجرات ينبغي إبرازها في المؤشرات.
    One of the primary problems highlighted at that Conference had been the lack of reliable data. UN وكان من المشاكل الرئيسية التي تم إبرازها في المؤتمر عدم وجود بيانات موثوقة.
    Participants emphasized the relevance of qualitative data for assessing local coping capacity as well as the ways to reflect them in the assessments. UN 33- ركز المشاركون على ارتباط البيانات النوعية بعملية تقييم القدرة المحلية على التحمل، وكذلك على سبل إبرازها في عمليات التقييم.
    Address the matters highlighted in its corporate procurement audit report UN معالجة المسائل التي تم إبرازها في تقريره عن مراجعة حسابات المشتريات على صعيد المؤسسة
    All matters highlighted in the report of the Office of Audit and Investigations have been incorporated into the workplans of all pertinent organizational units of UN-Women. UN أدمجت جميع المسائل التي جرى إبرازها في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في خطط عمل الوحدات التنظيمية المعنية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    It noted the constraints and challenges highlighted in its report and Algeria's resolve to overcome them. UN ولاحظت القيود والتحديات التي جرى إبرازها في تقريرها، وعزم الجزائر على التغلب عليها.
    We strongly feel that the critical economic situation and special needs of LDCs should be highlighted in the agenda for development. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن حالة أقل البلدان نموا الاقتصادية الحرجة واحتياجاتها الخاصة ينبغي إبرازها في خطة التنمية.
    In addition, a number of minor technical amendments will be required, which are highlighted in document ISBA/18/LTC/CRP.1. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم إجراء عدد من التعديلات التقنية البسيطة التي تم إبرازها في الوثيقة ISBA/18/LTC/CRP.1.
    Recognising the role of women in development and promoting gender equality is one of the six priorities under DFID's Business Plan and has been highlighted in the new Strategic Vision for Women and Girls. UN ويمثل الاعتراف بدور المرأة في التنمية وتعزيز المساواة بين الجنسين إحدى الأولويات الست بموجب خطة عمل إدارة التنمية الدولية وجرى إبرازها في الرؤية الاستراتيجية الجديدة للنساء والفتيات.
    8. Setting the stage for the four thematic debates, the President then drew attention to issues highlighted in the note by the Secretary-General. UN 8 - وتمهيداً للمناقشات المواضيعية الأربعة، وجه الرئيس الانتباه فيما بعد إلى مسائل تم إبرازها في مذكرة الأمين العام.
    Key among such sources highlighted in that report are insufficient accountability, lack of transparency, inadequate checks and balances, and non-adherence to the rule of law. UN ونجد من بين الأسباب الرئيسية التي جرى إبرازها في ذلك التقرير نقص المساءلة والافتقار إلى الشفافية وعدم كفاية الضوابط والموازين وعدم الامتثال لحكم القانون.
    Any additional comments could instead be reflected in the present report. UN كما أن أي تعليقات إضافية يمكن إبرازها في هذا التقرير بدلاً من ذلك.
    The joint regional meeting gave thorough consideration to the development of a generic chapter outline to be reflected in the draft scoping reports. UN 17 - ونظر الاجتماع الإقليمي المشترك بتمعن في وضع هيكل عام للفصول التي ينبغي إبرازها في مشاريع تقارير تحديد النطاق.
    They would be reflected in the second performance report for the programme budget for the biennium 2006-2007. UN وسيتم إبرازها في تقرير الأداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Finally, the Chair identified the following subjects that he considered to have been highlighted at the first session: UN 72- وأخيراً، حدد الرئيس المواضيع التالية التي يعتبر أنه تم إبرازها في الدورة الأولى:
    Goals must be pursued in a comprehensive way, integrating environmental, human rights, gender and other dimensions highlighted at previous global conferences. UN ويتعين متابعة هذه اﻷهداف على نحو شامل، بإدماج أبعاد البيئة وحقوق اﻹنسان والجنسين وغير ذلك من اﻷبعاد التي تم إبرازها في مؤتمرات عالمية سابقة.
    The Commission endorsed the strategic direction, the guiding principles and proposals contained in the note, and requested the Executive Secretary to take necessary measures to implement these proposals in order to reflect them in the Commission's biennial programme plan for 2008-2009, and realign its intergovernmental, programme and organizational structures accordingly. UN وأيدت اللجنة التوجه الاستراتيجي والمبادئ التوجيهية والمقترحات كما وردت في المذكرة، وطلبت إلى الأمين التنفيذي اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذه المقترحات من أجل إبرازها في الخطة البرنامجية للجنة لفترة السنتين 2008-2009، وإعادة مواءمة هياكلها الحكومية الدولية والبرنامجية والتنظيمية.
    Although the three options had been set out, there were some variations that needed to be fleshed out within at least two of them. UN وبالرغم من تحديد الخيارات الثلاثة، فهناك بعض المتغيرات التي يتعيّن إبرازها في اثنين منها على الأقل.
    :: Ensure that population and reproductive health are seen as an integral part of the achievement of the Millennium Development Goals and that they figure prominently in national development plans and poverty reduction strategies UN :: ضمان النظر إلى مسائل السكان والصحة الإنجابية باعتبارها جزءا أساسيا من السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وضمان إبرازها في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more