"إبراز أهمية" - Translation from Arabic to English

    • highlight the importance
        
    • highlighting the importance
        
    • raise the visibility of
        
    • raise the profile of
        
    • raising the profile of
        
    • underline the importance
        
    • emphasize the importance
        
    • the importance of
        
    • the visibility of the
        
    • highlighted the importance
        
    • to improve the visibility
        
    The purpose of working through such a development compact is to highlight the importance of international cooperation in implementing the right to development. UN والغرض من التعامل من خلال هذا التعاقد هو إبراز أهمية التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية.
    Habitat has sought to highlight the importance of women's land rights through print media and posters, while UNDP has continued to publish its monograph series which addresses gender, poverty and good governance. UN وسعى الموئل إلى إبراز أهمية حقوق المرأة في ملكية الأرض عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والملصقات، في حين واصل البرنامج الإنمائي نشر مجموعة دراساته التي تعالج نوع الجنس والفقر والحكم الجيد.
    The regional centres have been particularly active in highlighting the importance of the participation of women in disarmament-related initiatives. UN ونشطت المراكز الإقليمية التابعة للمكتب بصورة ملحوظة في إبراز أهمية مساهمة المرأة في المبادرات المتعلقة بنزع السلاح.
    :: highlighting the importance of regional and subregional organizations UN :: إبراز أهمية المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    In an effort to raise the visibility of the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management periodically briefs media on the programme of work of the General Assembly. UN وفي محاولة لزيادة إبراز أهمية الجمعية العامة، تقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إحاطات دورية لوسائط الإعلام بشأن برنامج عمل الجمعية العامة.
    Efforts to raise the profile of the standardized reporting system, especially at the regional and subregional levels, and to increase participation should therefore further be strengthened. UN وبالتالي، فإنه ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى إبراز أهمية نظام الإبلاغ الموحد، ولا سيما على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وزيادة معدل المشاركة فيه.
    The ceremony contributed to raising the profile of women entrepreneurs' contribution to economic development. UN وأسهم الاحتفال في إبراز أهمية مساهمة النساء منشئات المشاريع في التنمية الاقتصادية.
    :: underline the importance of guaranteeing women's access to the labour market UN :: إبراز أهمية ضمان وصول المرأة إلى سوق العمل؛
    In the area of environmental protection, in order to highlight the importance of this activity and its link to development questions, a ministry has been established. UN وفي مجال الحماية البيئية، وبغية إبراز أهمية هذا النشاط وصلته بمسائل التنمية، تم إنشاء وزارة لهذا الغرض.
    We have deliberately chosen this timing in order to highlight the importance of the work and responsibilities of your Committee. UN وقد اخترنا عمدا هذا التوقيت من أجل إبراز أهمية أعمال لجنتكم ومسؤولياتها.
    (iv) To highlight the importance of enabling environments guaranteeing the protection and safety of media professionals and journalists; UN إبراز أهمية البيئات التمكينية التي تضمن حماية العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين وسلامتهم؛
    However, the most common response was to highlight the importance of education in promoting and implementing the rights to culture and language of indigenous peoples. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم في تعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    However, the most common response was to highlight the importance of education to promote and implement indigenous peoples' rights to culture and language. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم في تعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    However, the most common response was to highlight the importance of education in promoting and implementing the rights to culture and language of indigenous peoples. UN غير أن الإجابة الأكثر شيوعاً تمثلت في إبراز أهمية التعليم في تعزيز وإعمال حقوق الشعوب الأصلية في الثقافة واللغة.
    She invited the Committee to reflect on ways of highlighting the importance of that normative framework during the celebration. UN ودعت اللجنة إلى النظر في طرق إبراز أهمية هذا الإطار المعياري أثناء الاحتفال.
    He thanked India and the Group of 77 for joining UNIDO in highlighting the importance of agro-industry. UN 63- ثمّ شكر الهند ومجموعة الـ77 على انضمامهما إلى اليونيدو في إبراز أهمية الصناعة الزراعية.
    The outcome document builds upon the Platform for Action, as well as previous and subsequent intergovernmental decisions, in highlighting the importance of elimination of violence against women. UN وتعتمد الوثيقة الختامية على منهاج العمل فضلا عن القرارات السابقة واللاحقة التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية لدى إبراز أهمية القضاء على العنف ضد المرأة.
    In an effort to raise the visibility of the General Assembly, the Department for General Assembly and Conference Management periodically briefs media on the programme of work of the General Assembly. UN وفي محاولة لزيادة إبراز أهمية الجمعية العامة، تقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إحاطات دورية لوسائط الإعلام بشأن برنامج عمل الجمعية العامة.
    The Ministry had worked to raise the profile of the work of the Equality Office in society. UN وقد عملت الوزارة على إبراز أهمية عمل هذا المكتب في المجتمع.
    The civil society movement could help by raising the profile of nutrition and holding Governments and other stakeholders to account. UN ويمكن أن تساعد حركة المجتمع المدني عن طريق إبراز أهمية التغذية ومساءلة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في هذا الصدد.
    As a step in this direction the Director-General of WHO proposed to underline the importance of the tobacco-related economic issues in his report to the Economic and Social Council. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، اقترح مدير عام منظمة الصحة العالمية إبراز أهمية القضايا الاقتصادية المتعلقة بالتبغ في تقريره الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It seeks to emphasize the importance of education for sustainable development and its implications in all areas of education. UN وتهدف هذه الآلية إلى إبراز أهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة وتوضيح النتائج المترتبة عليه في جميع مجالات التعليم.
    The report had correctly highlighted the importance of predictable and stable aid flows. UN والتقرير مصيب في إبراز أهمية تدفقات المعونة بطريقة ثابتة وممكن التنبؤ بها.
    Invites the secretariat to continue to improve the visibility of the technical assistance and provide all relevant information regarding technical assistance through its portal; UN ويدعو الأمانة إلى مواصلة إبراز أهمية المساعدة التقنية بشكل أفضل وتوفير كافة المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة التقنية عن طريق بوابتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more