"إبرام معاهدة تحظر إنتاج" - Translation from Arabic to English

    • conclusion of a treaty banning the production
        
    • a treaty that would ban the production
        
    • a treaty prohibiting the production
        
    • of a treaty banning the production of
        
    conclusion of a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices is a logical step towards the ultimate goal of a nuclear-weapon-free world. UN ويشكل إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى خطوة منطقية نحو الهدف النهائي المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    The conclusion of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons is the next logical step in nuclear disarmament. UN ويشكل إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية الخطوة المنطقية التالية في مجال نزع السلاح النووي.
    The situation concerning the entry into force of the CTBT or the conclusion of a treaty banning the production of fissile material for military purposes was unchanged. UN ولم يطرأ أي تغيير على الوضع فيما يتعلق بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    As part of the systematic and progressive approach towards achieving nuclear disarmament, South Africa is fully supportive of negotiations on a treaty that would ban the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices that fulfils both nuclear non-proliferation and nuclear disarmament objectives. UN ومن منطلق أن المفاوضات جزء من نهج منظم وتدريجي نحو تحقيق نزع السلاح النووي، فإن جنوب أفريقيا تؤيد تأييداً تاماً إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وتحقق هدفي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على السواء.
    As part of a systematic and progressive approach to nuclear disarmament, my delegation also supports the commencement of negotiations on a treaty that would ban the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices and that would fulfil both non-proliferation and disarmament objectives. UN وبما أن جنوب أفريقيا تؤيد النهج المنظم والتدريجي في تحقيق نزع السلاح النووي، فإن وفد بلدي يؤيد أيضاً البدء في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وتحقق هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح على السواء.
    It seems that in this Conference everyone can agree on the need to begin negotiations that should lead us to the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN يبدو أن الجميع في هذا المؤتمر يمكن أن يتفق على ضرورة بدء المفاوضات التي ينبغي أن تقودنا إلى إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    This is why we appeal to all member States to make efforts to reach a consensus on the need to include in the agenda another step towards nuclear disarmament, that is, the conclusion of a treaty banning the production of fissile material for military purposes ( " cut-off " ). UN لذلك فإننا نناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسعى جاهدة إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن ضرورة تضمين جدول اﻷعمال خطوة أخرى صوب نزع السلاح النووي، هي إبرام معاهدة تحظر إنتاج مواد انشطارية لﻷغراض العسكرية )وقف إنتاج هذه المواد(.
    The reluctance of the Conference on Disarmament to initiate negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material and a convention on nuclear weapons, the delay in the entry into force of the CTBT and the lack of a legally binding instrument for the application of negative assurances were sources of concern for nonnuclearweapon countries. UN وإن ما يشغل البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية هو تلكؤ مؤتمر نزع السلاح في بدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية واتفاقية بشأن الأسلحة النووية، بالإضافة إلى تأخر دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والافتقار إلى صك ملزما قانوناً لتطبيق الضمانات السلبية.
    On the question of a treaty banning the production of fissile materials for nuclear-weapons purposes, India was and remains in favour of setting up an ad hoc committee with a negotiating mandate based upon the existing consensus. UN وبالنسبة لمسألة إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية، كانت الهند ولا تزال تؤيد تشكيل لجنة مخصصة بولاية تفاوضية على أساس توافق الرأي القائم حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more