My country strongly supports the earliest possible conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | ويؤيد بلدي تأييدا قويا إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في أبكر وقت ممكن. |
The next step should be the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty by the summer of 1996. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في موعد أقصاه صيف عام ١٩٩٦. |
Many women and men around the world are anxiously awaiting the conclusion of a comprehensive test-ban treaty and there was hope that this would be in 1995. | UN | وينتظر الكثير من النساء والرجال بقلق في شتى أرجاء العالم إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. وهناك أمل في حدوث ذلك خلال عام ٥٩٩١. |
They would provide the required impetus for the early conclusion of a comprehensive test-ban treaty. | UN | وسوف توفر القوة الدافعة اللازمة لسرعة إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
First, we must speed up the negotiations on the conclusion of a comprehensive nuclear test-ban treaty. | UN | أولا، يجب علينا التعجيل بالمفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
The absolute priority for the CD over the coming weeks is the successful conclusion of a CTBT. | UN | إن اﻷولوية المطلقة لمؤتمر نزع السلاح خلال اﻷسابيع القادمة ستكون النجاح في إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Following the New York Conference, an early test of the new non-proliferation regime will be the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | وبعد مؤتمر نيويورك، سيكون الاختبار اﻷول للنظام الجديد لعدم الانتشار هو إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
As I suggested, the most important issue in the area of nuclear disarmament is the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | وكما اقترحت، فإن أهم مسألة في مجال نزع السلاح النووي هي إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Papua New Guinea is also of the firm view that the single most important measure yet to be taken in the process of nuclear disarmament is the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | وتعتقد بابوا غينيا الجديدة اعتقادا راسخا بأن اﻹجراء اﻷهم الوحيد الذي ينبغي اتخاذه في عملية نزع السلاح النووي هو إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
States parties to the Treaty are urged to contribute to the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty as soon as possible and no later than 1996 and to its expeditious entry into force. | UN | ويجري حث جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة على أن تسهم في إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية بأسرع ما يمكن في موعد لا يتجاوز ١٩٩٦ فضلا عن المساهمة في التعجيل بدخولها حيز النفاذ. |
His presence among us today augurs well for the success of our work in the Conference on Disarmament as we approach the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | ووجوده بيننا اليوم هو أمر يُبَشﱢر بنجاح عملنا في مؤتمر نزع السلاح ونحن ندنو من إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Substantial progress should be made towards the conclusion of a comprehensive test-ban treaty, if possible in 1995 or 1996. | UN | وينبغي قطع خطوات ملموسة ليتسنى إذا أمكن، في عامي ١٩٩٥ أو ١٩٩٦، إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
The conclusion of a comprehensive test-ban treaty is an objective of the highest importance for the international community. | UN | إن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هدف بالغ اﻷهمية بالنسبة إلى المجتمع الدولي. |
Bulgaria attaches great importance to the cessation of nuclear testing and has been a long-time supporter of a conclusion of a comprehensive test-ban treaty. | UN | تعلق بلغاريا أهمية كبيرة على وقـف التجـارب النوويـة وظلت لوقت طويل تؤيد إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
The conclusion of a comprehensive test-ban treaty remains a priority of the Conference on Disarmament, and we hope that the commitment to conclude such a treaty by the year 1996 will be honoured. | UN | ويظل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ضمن أولويات مؤتمر نزع السلاح. ونرجو أن يحترم الالتزام بإبرام المعاهدة في موعد أقصاه نهاية عام ١٩٩٦. |
Ukraine welcomes the substantial progress made in the framework of the Conference on Disarmament towards achieving a comprehensive nuclear test-ban treaty. | UN | ترحب أوكرانيا بالتقدم الكبير المحرز في إطار مؤتمر نزع السلاح صوب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Thirdly, a comprehensive nuclear test-ban treaty should be concluded in negotiations to begin as soon as possible and no later than 1996. | UN | ثالثا، لا بد من إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في مفاوضات يجب الشروع فيها في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته عام ٩٩٦١. |
We trust that the latest Chinese tests will not delay the negotiations for a comprehensive nuclear test-ban treaty currently taking place in Geneva. | UN | ونحن على ثقة بأن التجارب النووية الصينية اﻷخيرة لن تؤخر المفاوضات من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية الجارية حاليا في جنيف. |
The European Union attaches particular importance to the conclusion of a CTBT. | UN | ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
If this trend goes unchecked, it cannot but have a profound bearing on efforts to conclude a comprehensive test-ban treaty. | UN | وإذا لم يعترض أحد على هذا التوجه، فسيترتب عليه لا محالة تأثير عميق على الجهود الرامية الى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |