"إبطال أو" - Translation from Arabic to English

    • nullifying or
        
    • repeal or
        
    • repealed or
        
    • nullification or
        
    • recall or
        
    • rescind or
        
    They all directly or indirectly discriminate against persons living in poverty, with the effect of nullifying or impairing the enjoyment or exercise of their human rights and fundamental freedoms. UN فهي جميعها تميز بشكل مباشر أو غير مباشر ضد الأشخاص الذين يعانون من الفقر، ويترتب عليها إبطال أو إعاقة تمتعهم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لهم أو ممارستهم لها.
    (2) Any other distinction, exclusion or preference which has the effect of nullifying or impairing equality of opportunity or treatment in matters of employment or occupation. UN 2- أي ضرب آخر من ضروب التمييز أو الإقصاء أو التفضيل يكون من أثره إبطال أو انتقاص المساواة في الفرص أو المعاملة على صعيد الوظائف والمهن " ؛
    For the purposes of the Covenant, " disabilitybased discrimination " may be defined as including any distinction, exclusion, restriction or preference, or denial of reasonable accommodation based on disability which has the effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise of economic, social or cultural rights. UN وفي تطبيق العهد، يمكن تعريف " التمييز بسبب العجز " على أنه يشمل أي تمييز أو إقصاء أو القصر أو التفضيل أو الحرمان من الاستفادة من المرافق المعقولة استنادا إلى صفة العجز مما يؤدي إلى إبطال أو تعطيل الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو التمتع بها أو ممارستها.
    repeal or reform of existing legislation detracting from the fulfilment of the right to housing UN إبطال أو تعديل التشريعات القائمة التي تمس إعمال الحق في المسكن
    Legislation and administrative regulations and institutions that contribute to or legitimize human rights violations must be repealed or abolished. UN يجب إبطال أو إلغاء التشريعات والأنظمة الإدارية والمؤسسات التي تسهم في انتهاكات حقوق الإنسان أو تجيزها قانوناً.
    World Trade Organization members are also to " exercise due restraint " in raising matters under the dispute settlement procedures involving a least developed country member, and in seeking compensation or authorization to suspend concessions if nullification or impairment results from a measure taken by a least developed country member. UN ويتعيَّن على أعضاء منظمة التجارة العالمية أيضا " ممارسة ضبط النفس الواجب " في طرح المسائل الخاضعة لإجراءات تسوية المنازعات التي يكون طرفا فيها أحد الأعضاء من أقل البلدان نموا، وفي السعي للحصول على تعويض أو تصريح بتعليق التسهيلات إذا نتج عن تدبير اتخذه أحد الأعضاء من أقل البلدان نموا إبطال أو إضرار.
    For the purposes of the Covenant, " disabilitybased discrimination " may be defined as including any distinction, exclusion, restriction or preference, or denial of reasonable accommodation based on disability which has the effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise of economic, social or cultural rights. UN وفي تطبيق العهد، يمكن تعريف " التمييز بسبب العجز " على أنه يشمل أي تمييز أو إقصاء أو قصر أو تفضيل أو إنكار للمرافق المعقولة استنادا إلى صفة العجز مما يؤدي إلى إبطال أو تعطيل الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو التمتع بها أو ممارستها.
    For the purposes of the Covenant, " disabilitybased discrimination " may be defined as including any distinction, exclusion, restriction or preference, or denial of reasonable accommodation based on disability which has the effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise of economic, social or cultural rights. UN وفي تطبيق العهد، يمكن تعريف " التمييز بسبب العجز " على أنه يشمل أي تمييز أو إقصاء أو القصر أو التفضيل أو الحرمان من الاستفادة من المرافق المعقولة استنادا إلى صفة العجز مما يؤدي إلى إبطال أو تعطيل الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو التمتع بها أو ممارستها.
    For the purposes of the Covenant, " disabilitybased discrimination " may be defined as including any distinction, exclusion, restriction or preference, or denial of reasonable accommodation based on disability which has the effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise of economic, social or cultural rights. UN وفي تطبيق العهد، يمكن تعريف " التمييز بسبب العجز " على أنه يشمل أي تمييز أو إقصاء أو القصر أو التفضيل أو الحرمان من الاستفادة من المرافق المعقولة استنادا إلى صفة العجز مما يؤدي إلى إبطال أو تعطيل الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو التمتع بها أو ممارستها.
    43. With regard to discrimination, article 14 of the Constitution prohibits and punishes discrimination based on sex, colour, age, sexual orientation, gender identity or other factors that has the effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise by every person of his or her rights on a basis of equality. UN 43 - فيما يتعلق بالتمييز، فإن القانون الدستوري للدولة في مادته 14: يمنع ويعاقب على التمييز القائم على نوع الجنس، أو اللون، أو العمر، أو الميل الجنسي، أو الهوية الجنسانية، أو غير ذلك، والذي يؤدي إلى إبطال أو تقليص الاعتراف بحقوق الجميع أو التمتع بها أو ممارستها على قدم المساواة.
    It defined " discrimination " as " any distinction, exclusion or preference made on the basis of race, colour, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin, which has the effect of nullifying or impairing equality of opportunity and treatment in employment or occupation " . UN وتعرف الاتفاقية " التمييز " بأنه " أي ميز أو استثناء أو تفضيل يتم على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو اﻷصل الوطني أو المنشأ الاجتماعي ويُسفر عن إبطال أو انتقاص المساواة في الفرص وفي المعاملة على صعيد الاستخدام أو المهنة " .
    Discrimination constitutes any distinction, exclusion, restriction or preference or other differential treatment that is directly or indirectly based on prohibited grounds of discrimination and which has the intention or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights. UN ويشكل التمييز أيَّ تفريق أو استبعاد أو تقييد أو تفضيل أو غير ذلك من ضروب المعاملة التفاضلية يستند على نحو مباشر أو غير مباشر إلى أسباب تمييز محظورة، ويهدف إلى إبطال أو تعطيل الاعتراف أو التمتع بحقوق الإنسان أو ممارستها، على قدم المساواة مع الغير، أو يؤدي إلى ذلك().
    Among the rights recognized in the charter is the right " to access and receive a free and impartial service, without any kind of discrimination on grounds of [...] disability [...] having the aim of nullifying or undermining individual rights and freedoms " . UN وتشمل الحقوق المعترف بها في الميثاق " الحصول على خدمات مجانية ونزيهة، دون أي نوع من التمييز على أساس [...] الإعاقة [...] بهدف إبطال أو تقويض الحقوق الفردية والحريات " .
    The principle of non-discrimination prohibits any distinction, exclusion, restriction or preference or other differential treatment that is directly or indirectly based on specified grounds and that has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of human rights. UN ويحظر مبدأ عدم التمييز أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل أو أي شكل آخر من أشكال المعاملة التفضيلية القائمة، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على أسباب محددة وبقصد إبطال أو إضعاف الاعتراف بحقوق الإنسان أو التمتع بها أو ممارستها على قدم المساواة().
    " The State shall prohibit and punish all forms of discrimination, which is defined as any distinction, exclusion, denigration, denial and/or restriction which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise of the political rights of women in the political and public life of the country. " UN " تمنع الدولة وتعاقب على أي شكل من أشكال التمييز، ويقصد بذلك التفرقة، والاستبعاد، والازدراء، والإنكار، و/أو التقييد، يكون هدفه أو نتيجته إبطال أو تقليص الاعتراف بالحقوق السياسية للمرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد، والتمتع بهذه الحقوق وممارستها " .
    The United States of America had launched an initiative to build global awareness and to support efforts to repeal or amend such discriminatory laws. UN وأفادت بأن الولايات المتحدة الأمريكية استهلت مبادرة لتوعية الجمهور ودعم الجهود الرامية إلى إبطال أو تعديل هذه القوانين التمييزية.
    (to amend, repeal or nullify any laws or regulations and discourage customs or practices that are inconsistent with this convention -- China) UN (تعديل أو إبطال أو إلغاء أية قوانين أو أنظمة وتثبيط أي عادات أو ممارسات تتعارض مع هذه الاتفاقية - الصين)
    199. The Committee urges the State party to repeal or amend article 9 of the Constitution, which permits discrimination against women in the area of citizenship. UN 199 - تحث اللجنة الدولة الطرف على إبطال أو تعديل المادة 9 من الدستور التي تجيز التمييز ضد المرأة في مسألة الجنسية.
    Over the last decade, Governments have repealed or revised discriminatory laws and increasingly recognized the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as a critical framework for the promotion of gender equality and the empowerment of women. UN وخلال العقد الماضي، عمدت الحكومات إلى إبطال أو تعديل القوانين التمييزية، وازداد اعترافها باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باعتبارها إطارا أساسيا للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The Guide could also usefully address the approach among jurisdictions towards the nullification or acceptance of other kinds of ipso factor clauses (e.g., clauses calling for penalty interest and other special charges upon insolvency or certain other events indicative of insolvency). UN لكن قد يكون من المفيد أيضا أن يتناول الدليل النهج المعمول به في الولايات القضائية والمتمثل في إبطال أو قبول أنواع أخرى من الشروط بحكم الفعل (مثل الشروط التي تدعو إلى فرض فائدة جزائية أو غيرها من الرسوم على الإعسار أو على بعض الأحداث الأخرى الدالة على الإعسار).
    1. Each State Party, in accordance with its domestic law, may opt to cancel, rescind, recall or set aside any contract, arrangement or benefit awarded or given in direct consequence of an act of corruption. UN 1- يجوز لكل دولة طرف أن تختار، وفقاً لقانونها الداخلي، إلغاء أو إبطال أو فسخ أو نقض أي عقود أو ترتيبات أو منافع ترسى أو تمنَح كنتيجة مباشرة لفعل فساد.
    (to take effective measures to review governmental, national and local policies, and to amend, rescind or nullify any laws or regulations which have the effect or purpose of creating or perpetuating such discrimination wherever it exists; -- EU, China) UN (اتخاذ تدابير فعالة لاستعراض السياسات الحكومية والوطنية والمحلية، وتعديل أو إبطال أو إلغاء أي قوانين أو أنظمة تؤدي إلى خلق أو إدامة هذا التمييز حيثما وُجد، أو تهدف إلى ذلك؛ الاتحاد الأوروبي، الصين)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more