"إبلاغكم بأنه" - Translation from Arabic to English

    • to inform you that
        
    I regret to have to inform you that none of the three options which I submitted in an informal context to the Conference gained unanimous support. UN ويؤسفني أن أضطر إلى إبلاغكم بأنه لم يحظ أي واحد من الخيارات الثلاثة التي قدمتها إلى المؤتمر في سياق غير رسمي بتأييد الجميع.
    Accordingly, I wish to inform you that a focal point for de-listing has been established within the Security Council Subsidiary Organs Branch. UN لذا أود إبلاغكم بأنه تم تعيين منسق معني برفع الأسماء من القائمة في فرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن.
    Under these circumstances, it is with regret that we decided to inform you that, given the unique nature of the challenge we face, the designation of a Special Envoy at this juncture may not be an appropriate action to take. UN وفي ظل هذه الظروف، قررنا مع الأسف إبلاغكم بأنه بالنظر إلى الطابع الفريد للتحدي الماثل أمامنا، فقد لا تكون فكرة تعيين مبعوث خاص بالإجراء المناسب اتخاذه عند هذا المنعطف.
    I want to inform you that as of this morning, Radovan Karadzic has made good on his threat, and has totally closed down the " blue route " across Sarajevo airport. UN أود إبلاغكم بأنه اعتبارا من صباح اليوم، نفذ رادوفان كارادزيتش تهديده، وأغلق تماما " الطريق اﻷزرق " عبر مطار سراييفو.
    I wish to inform you that, at my request, an urgent meeting of the Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution was convened today, at the ambassadorial level, to consider the grave situation prevailing in Burundi. UN أود إبلاغكم بأنه قد عقد اليوم، بناء على طلبي، اجتماع عاجل على مستوى السفراء للجهاز المركزي ﻵلية منع المنازعات وإدارتها وحلها وذلك للنظر في الحالة الخطيرة السائدة في بوروندي.
    This, therefore, comes to inform you that it has been decided that the terms of the aforementioned five countries from the troop-contributing country category of membership will be from 1 January 2009 until 31 December 2010. UN وبالتالي، أود إبلاغكم بأنه تقرر أن تمتد ولايات البلدان الخمسة المذكورة أعلاه من فئة عضوية البلدان المساهمة بقوات من 1 كانون الثاني/يناير 2009 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Upon consultation with that Department, I am glad to inform you that electronic fair copies of documents could be shared with the Committee secretariat as languages become available, while maintaining simultaneous distribution for archiving documents on the Official Document System (ODS) and hard copy distribution. UN وبعد التشاور مع الإدارة المذكورة، يسرني إبلاغكم بأنه يمكن إطلاع أمانة اللجنة على نسخ إلكترونية من الوثائق ما أن تتاح باللغات المختلفة على أن يستمر في الوقت نفسه توزيعها على نحو متزامن بغرض حفظها في نظام الوثائق الرسمية وتوزيع نسخ ورقية منها.
    I have the honour to inform you that your letter dated 9 August 1993 (S/26291) concerning the composition of the military component of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) has been brought to the attention of the members of the Council. UN يشرفني إبلاغكم بأنه جرت إحاطة أعضاء المجلس علما برسالتكم المؤرخة ٩ آب/اغسطس ١٩٩٣ (S/26291) بشأن تكوين العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وهم موافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    I therefore have the honour to inform you that, as a consequence of consultations held between the United States Government and the Government of the Republic of Palau, the Compact of Free Association with the Republic of Palau came fully into force on 1 October 1994. UN ولذلك، فإنه من دواعي تشريفي إبلاغكم بأنه بعد إجراء مشاورات بين حكومة الولايات المتحدة وحكومة جمهورية بالاو، أصبح اتفاق الارتباط الحر مع جمهورية بالاو ساري المفعول بصورة كاملة اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    I have the honour to inform you that your letter dated 20 January 2014 (S/2014/43) concerning your intention to deploy a commission pursuant to Security Council resolution 2127 (2013) has been brought to the attention of the members of the Council. UN يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2014 (S/2014/43) بشأن عزمكم إيفاد لجنة عملا بقرار مجلس الأمن 2127 (2013).
    I regret to inform you that while we are engaged in the negotiations aimed at finding a lasting settlement to the outstanding issues in Addis Ababa, we have learned about the unfortunate violation by the Republic of the Sudan of our airspace, which occurred on 12 September 2012 in Unity State. UN يؤسفني إبلاغكم بأنه بينما كنا نشارك في المفاوضات التي ترمي إلى التوصل إلى تسوية دائمة للمسائل المعلقة في أديس أبابا، علمنا بقيام جمهورية السودان بانتهاك مجالنا الجوي يوم 12 أيلول/سبتمبر2012، في ولاية الوحدة.
    " I have the honour to inform you that your letter dated 8 June 2010 concerning your intention to appoint Major General Moses Bisong Obi, of Nigeria, as Force Commander of the United Nations Mission in the Sudan has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN " يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 8 حزيران/يونيه ٢٠١٠ والمتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء موزس بيزونغ أوبي من نيجيريا قائدا لبعثة الأمم المتحدة في السودان().
    I have the honour to inform you that your letter dated 25 January 2008 (S/2008/52) concerning your intention to appoint Mr. Victor Da Silva Angelo (Portugal) as your Special Representative and Head of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2008 المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد فيكتور دا سيلفا أنجلو ممثلا خاصا لكم ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    I wish to inform you that since the issuance of my second report (S/1996/663/Rev.1), the Committee established pursuant to resolution 918 (1994) concerning Rwanda has received the following notification with regard to the export to the Government of Rwanda of arms and related matériel which has been published as a document of the Security Council: UN وأود إبلاغكم بأنه منذ صدور تقريري الثاني (S/1996/663/Rev.1)، تلقت اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن رواندا اﻹخطار التالي فيما يتعلق بتصدير اﻷسلحة والعتاد ذي الصلة إلى حكومة رواندا، وهو إخطار نشر بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن:
    I have the honour to inform you that your letter dated 3 January 2014 (S/2014/6), concerning your intention to continue the activities of the United Nations support team to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, with funding from the regular budget, has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2014 (S/2014/6) بشأن عزمكم على مواصلة أنشطة فريق الأمم المتحدة لدعم لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، بتمويل من الميزانية العادية.
    " I have the honour to inform you that your letter dated 5 August 2011 concerning your intention to request the United Nations Interim Security Force for Abyei to undertake a reconnaissance mission along the border between the Sudan and South Sudan as soon as possible has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN " يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 5 آب/أغسطس 2011 المتعلقة باعتزامكم الطلب إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي القيام بمهمة استطلاع على طول الحدود بين السودان وجنوب السودان في أقرب وقت ممكن().
    " I have the honour to inform you that your letter dated 28 January 2010 concerning your intention to appoint Major General Natalio C. Ecarma, of the Philippines, as Head of Mission and Force Commander of the United Nations Disengagement Observer Force has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN " يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2010 والمتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء ناتاليو ك. إكارما من الفلبين رئيسا للبعثة وقائدا لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك().
    " I have the honour to inform you that your letter dated 25 August 2010 concerning your intention to appoint Mr. Jack Lang, of France, as your Special Adviser on Legal Issues related to Piracy off the Coast of Somalia has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN " يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 25 آب/أغسطس 2010 والمتعلقة باعتزامكم تعيين السيد جاك لانغ من فرنسا مستشارا خاصا لكم معنيا بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال().
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I deeply regret to inform you that, since my last letter, at least 28 Palestinians, including women and children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,510 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) UN وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني عميق الأسف إبلاغكم بأنه منذ رسالتي السابقة قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 28 فلسطينيا، من بينهم نساء وأطفال، مما يرفع مجموع عدد الشهداء إلى 510 2 شهداء فلسطينيين (ترد أسماء الشهداء الذين جرى التعرف عليهم حتى الآن في مرفق هذه الرسالة).
    Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, since my last letter, at least two Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,512 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.) UN وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني عميق الأسف إبلاغكم بأنه منذ رسالتي السابقة قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي فلسطينيين اثنين على الأقل، مما يرفع مجموع عدد الشهداء إلى 512 2 شهيدا فلسطينيا. (ترد أسماء الشهداء الذين جرى التعرف عليهم حتى الآن في مرفق هذه الرسالة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more