"إبلاغه سريعاً" - Translation from Arabic to English

    • promptly informed
        
    Anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. UN يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه.
    311. Anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. UN 312 يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه.
    Article 9, paragraph 2, of the Covenant provides for anyone who is arrested to be informed, at the time of the arrest, of the reasons for the arrest, and to be promptly informed of any charges. UN وتنصّ الفقرة 2 من المادة 9 من العهد على أنه يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأي تهمة توجه إليه.
    Article 9, paragraph 2, of the Covenant requires that anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. UN فالفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد تقضي بأنه يجب إبلاغ أي شخص يعتقل بأسباب هذا الاعتقال لدى وقوعه، كما يجب إبلاغه سريعاً بأي تهمة توجه إليه.
    Pursuant to those two Acts, anyone who is arrested or detained shall be informed, at the time of arrest or detention, of the reasons for arrest or detention, and shall also be promptly informed of any charges against him. UN وعملاً بهذين القانونين يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه أو احتجازه، وقت توقيفه أو احتجازه، بأسباب ذلك، كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهم توجه إليه.
    431. Paragraph 2 of article 9 provides that anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. UN 431- وتنص الفقرة الثانية من المادة 9 على ضرورة إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه مع إبلاغه سريعاً بأي تهمة توجه إليه.
    Article 9, paragraph 2, of the Covenant requires that anyone who is arrested be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and promptly informed of any charges against him. UN 19- وتقضي الفقرة 2 من المادة 9 من العهد بأنه يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه.
    The Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment provides that when a foreigner is detained, he or she shall be promptly informed of his right to communicate by appropriate means with a consular post or the diplomatic mission of the State of which he is a national or otherwise entitled to receive such communication. UN وتنص مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن على أنه عندما يحتجز شخص أجنبي يتعين إبلاغه سريعاً بحقه في الاتصال بالوسائل الملائمة بمركز القنصلية أو البعثة الدبلوماسية للدولة التي يحمل جنسيتها أو حقه في تلقي مثل هذا الاتصال.
    For instance, article 9, paragraph 2 declares: " Anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of the charges against him. " UN وعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 2 من المادة 9 على ما يلي: " يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه، كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه " .
    In particular, article 9, paragraph 2, of the Covenant provides that " anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him " . UN فالفقرة 2 من المادة 9 من العهد، على وجه الخصوص، تنص على أنه " يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقفيه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه " .
    Article 9, paragraph 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights states that " anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. " UN فالفقرة 2 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أنه " يجب إبلاغ أي شخص يوقف بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه، كما يجب إبلاغه سريعاً بأي تهمة توجه إليه " .
    According to the second paragraph of that article: " Anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. " UN وتنص الفقرة 2 من نفس المادة على أنه " يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه " .
    22. Moreover, the source invokes the violation of article 9, paragraph 2, of the Covenant, which prescribes that a detainee " shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him " . UN 22- ويتطرق المصدر أيضاً إلى انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 من العهد التي تنص على أنه " يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه " .
    43. Article 9, paragraph 2, provides that " [a]nyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him " . UN 43- وتنص الفقرة 2 من المادة 9 على أنه " يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه " .
    Firstly, the Working Group invokes the violation of article 9, paragraph 2, of the Covenant, which prescribes that a detainee " shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him " . UN 40- ويتطرق الفريق العامل في البداية إلى انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 من العهد التي تنص على أنه " يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه " .
    17. The Working Group also notes that article 9(2) of the Covenant provides that " anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him " . UN 17- ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن المادة 9(2) من العهد تنص على أنه " يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه " .
    14. The Working Group reminds the Government of Libya that article 9, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights states that " anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him " . UN 14- ويذكِّر الفريق العامل الحكومة الليبية بأن الفقرة 2 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على أنه " يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه " .
    (a) A detention is arbitrary in the sense of article 9, paragraph 1, of the Covenant only if it is not accompanied by the guarantees provided for in paragraph 2 of that article (which the communication neglects to cite), which stipulates that " Anyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest and shall be promptly informed of any charges against him. " UN (أ) إن الاحتجاز لا يصبح تعسفياً بمفهوم الفقرة 1 من المادة 9 من العهد إلا إذا لم تصحبه الضمانات الواردة في الفقرة 2 من نفس المادة (التي يغفل البلاغ ذكرها)، وهي أنه " يتوجب إبلاغ أي شخص تم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقوعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأية تهمة توجه إليه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more