"إبلاغية" - Translation from Arabic to English

    • reporting
        
    Therefore, the ideal structure and reporting lines are not immediately apparent. UN لذا لا يتضح من الوهلة الأولى أنسب هيكل لها وأفضل ضوابط إبلاغية تلائمها.
    Better reporting practice would enhance understanding of the issue. UN ومن شأن اتباع ممارسة إبلاغية أفضل أن يحسن فهم هذه المسألة.
    Therefore, the ideal structure and reporting lines are not immediately apparent. UN لذا لا يتضح من الوهلة الأولى أنسب هيكل لها وأفضل ضوابط إبلاغية تلائمها.
    Compiling the Repertory is an onerous reporting responsibility requiring significant resources. UN ويمثل تصنيف المرجع مسؤولية إبلاغية شاقة تتطلب موارد كبيرة.
    :: Approving improved reporting mechanisms to intergovernmental bodies. UN :: اعتماد آليات إبلاغية محسنة تجاه الهيئات الحكومية الدولية.
    The remaining 11 projects were not included in this report because of reporting problems mainly relating to submission of incomplete data. UN ولم تدرج المشاريع المتبقية الأحد عشر في هذا التقرير بسبب نشوء مشاكل إبلاغية تتعلق أساسا بتقديم بيانات ناقصة.
    Thus, even if there are several reporting obligations on similar or overlapping subject matters, there may not be sufficient space to cover them in one document. UN وهكذا، فحتى إذا كانت هنالك عدة التزامات إبلاغية بشأن مواضيع متماثلة أو متداخلة، فقد لا يكون هناك حيّز كاف لتغطيتها في وثيقة واحدة.
    Suspension of consultative status of non-governmental organizations that have failed to submit their quadrennial reports for one or more consecutive reporting periods UN جيم - تعليق المركز الاستشاري للمنظمات التي لم تقدم تقاريرها الرباعية السنوات لفترة أو فترات إبلاغية متتالية
    Thus, even if there are several reporting obligations on similar or overlapping subject matters, there may not be sufficient space to include them in one document. UN وهكذا، حتى ولو كانت هنالك عدة التزامات إبلاغية بتقديم تقارير حول مواضيع مماثلة أو متداخلة، قد لا يكون هناك حيّز كاف لإدراجها في وثيقة واحدة.
    Most States have established in their legislation customer due diligence obligations and reporting mechanisms that oblige financial institutions and certain professionals to identify their customers and report suspicious activities to the authorities. UN فقد أنشأ معظم الدول في تشريعاته التزاما ببذل العناية الواجبة إزاء العملاء وآليات إبلاغية بحيث يكون على المؤسسات المالية وبعض المهنيين معرفة هوية العميل وإبلاغ السلطات بأي أنشطة مريبة يقوم بها.
    There are reporting requirements throughout the cycle of planning, budgeting, implementation, monitoring and evaluation of activities, and Member States have the opportunity to hold the Secretary-General accountable for actions taken to implement legislative mandates. UN وثمة متطلبات إبلاغية طوال دورة أنشطة التخطيط والميزنة والتنفيذ والرصد والتقييم، وتتاح للدول الأعضاء فرصة مساءلة الأمين العام عن الإجراءات المتخذة من أجل تنفيذ الولايات التشريعية.
    In particular, a key recommendation will be to revise the Survey in order to improve response rate, produce more timely data and minimize the reporting burden and complexity for Member States. UN وعلى وجه الخصوص سوف تتمثَّل إحدى التوصيات الرئيسية في تنقيح الدراسة الاستقصائية من أجل تحسين نسبة الاستجابة وإعداد بيانات أحدث عهداً وتقليل ما يقع على عاتق الدول الأعضاء من أعباء إبلاغية وما تواجهه من تعقيدات في هذا الصدد.
    11. Invites Member States to implement effective reporting mechanisms whereby their citizens can report websites and/or virtual activities related to child sexual exploitation crimes; UN 11- يدعو الدولَ الأعضاءَ إلى أن تنفّذ آليات إبلاغية فعّالة يمكن للمواطنين أن يُبلغوا من خلالها عن المواقع الإلكترونية و/أو الأنشطة الافتراضية ذات الصلة بجرائم استغلال الأطفال جنسيا؛
    11. Invites Member States to implement effective reporting mechanisms whereby their citizens can report websites and/or virtual activities related to child sexual exploitation crimes; UN 11 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تنفذ آليات إبلاغية فعالة يمكن للمواطنين أن يبلغوا من خلالها عن المواقع الإلكترونية و/أو الأنشطة الافتراضية ذات الصلة بجرائم استغلال الأطفال جنسيا؛
    Measures taken to increase efficiencies in preparing the documentation for the Commission include the consolidation of several reporting obligations in the annual report of the Executive Director on the activities of UNODC so that the report covers the activities of the Office with regard to both drug control and crime prevention and criminal justice. UN 10- وتشمل التدابيرُ المتخذة لزيادة الكفاءة في إعداد الوثائق للجنة الدمج بين عدّة التزامات إبلاغية بتقديم التقارير في التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة مكتب المخدِّرات والجريمة ليشمل التقرير أنشطة المكتب المتعلقة بمكافحة المخدِّرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية معاً.
    The Convention imposes several reporting obligations with varying timelines (national reports, reporting on polychlorinated biphenyls, DDT, national implementation plans, etc.). UN 63- تفرض الاتفاقية عدة التزامات إبلاغية بجداول زمنية متباينة (التقارير الوطنية، والإبلاغ عن ثنائي الفينيل المتعدد الكلور، والـ دي دي تي، وخطط التنفيذ الوطنية، الخ).
    The recently passed Cardin-Lugar amendment in the United States, which imposes reporting requirements at the project level on payments made to governments by extractive companies listed on the New York Stock Exchange, is but one example of the drive towards more transparency. UN وهناك حملة من أجل التحرك صوب المزيد من الشفافية كان من الأمثلة عليها التعديل المعروف باسم " تعديل كاردين - لوغار " الذي أجيز مؤخرا في الولايات المتحدة، والذي يفرض متطلبات إبلاغية على مستوى المشروع بخصوص المبالغ المدفوعة إلى الحكومات من شركات الاستخراج المدرجة في بورصة نيويورك.
    A key recommendation was to revise the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems questionnaire in order to improve the response rate, produce more timely data and minimize the reporting burden and complexity for Member States. UN 38- وكان من بين التوصيات الرئيسية تنقيح الاستبيان الخاص باستقصاء الأمم المتحدة لاتجاهات الإجرام وعمليات نظم العدالة الجنائية، من أجل تحسين نسبة الردود وإعداد بيانات أحدث عهداً وتقليل ما يقع على عاتق الدول الأعضاء من أعباء إبلاغية وما تواجهه من صعوبات.
    The Convention also addresses the responsibilities of both a migrant's State of origin and the State of destination, and it contains a reporting mechanism to monitor how States comply with their obligations (article 73). UN وتتناول الاتفاقية أيضا مسؤوليات بلد منشأ المهاجر وبلد مقصده، وتحتوي على آلية إبلاغية لرصد مدى امتثال الدول لالتزاماتها (المادة 73).
    (d) Providing continued support for streamlined and results-based programmatic and financial reporting at the outcome level, including by adopting a cycle of reporting to the working group on the results and priorities of regional and thematic programmes. UN (د) توفير الدعم المتواصل للإبلاغ البرنامجي والمالي المنسَّق المسار والقائم على النتائج على مستوى المحصّلة النهائية، بما في ذلك من خلال اعتماد دورة إبلاغية لتقديم التقارير إلى الفريق العامل عن نتائج أولويات البرامج الإقليمية والمواضيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more