"إبلاغ الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • communicated to the State party
        
    • inform a State party
        
    • the State party to inform
        
    • shall be transmitted to the State party
        
    • to inform the State party
        
    • State party was informed about
        
    • letter informing of the
        
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and to the author. UN (ب) إبلاغ الدولة الطرف وصاحبة البلاغ بهذا القرار.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and the author of the communication. UN (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and the author of the communication. UN (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek additional information that the State party may authorize its representative to be present at a specific meeting; such a representative should be able to answer questions which may be put to him or her by the Committee and make statements on reports already submitted by his or her State, and may also submit further information from his or her State. UN ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة؛ وينبغي أن يكون باستطاعة هذا الممثل الإجابة عن الأسئلة التي قد تطرحها عليه اللجنة، والإدلاء ببيانات بشأن التقارير التي سبق لدولته أن قدمتها، كما يجوز له تقديم معلومات إضافية من دولته.
    3.1 Counsel makes claims relating to the period in which Mr. Y was placed in quarantine detention and to the failure of the State party to inform Mr. Y of his right to seek legal advice. UN 3-1 يقدم المحامي ادعاءات تتعلق بالفترة التي قضاها السيد ي. قيد الاحتجاز داخل الحجر، وبعدم إبلاغ الدولة الطرف السيد ي. عن حقه في الحصول على مشورة قانونية.
    (b) That this decision shall be transmitted to the State party and to the petitioners. UN (ب) إبلاغ الدولة الطرف وأصحاب البلاغ بهذا القرار.
    to inform the State party that according to the Committee's jurisprudence, its Views are legally binding; UN إبلاغ الدولة الطرف بأن آراءها ملزمة قانونا عملا بالاجتهادات الفقهية للجنة؛
    It underlines that the Note of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning the registration of the communication was dated 28 October 1999, i.e. that the execution took place three months before the State party was informed about the registration of the communication under the Optional Protocol. UN كما تؤكد على أن مذكرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلقة بتسجيل البلاغ قد صدرت بتاريخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أي أن تنفيذ الإعدام قد حدث قبل ثلاثة أشهر من إبلاغ الدولة الطرف بتسجيل البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري.
    (b) that this decision shall be communicated to the State party and to the authors' representative; UN (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وممثل أصحاب البلاغ بهذا القرار؛
    (b) This decision shall be communicated to the State party and to the author. UN )ب( إبلاغ الدولة الطرف ومقدم البلاغ بهذا القرار.
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and to the author of the communication. UN (ب) إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار.
    (b) that this decision shall be communicated to the State party and to the authors' representative; UN (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وممثل أصحاب البلاغ بهذا القرار؛
    (b) That this decision shall be communicated to the State party and the author of the communication. UN (ب) أن يتم إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار.
    (c) That this decision shall be communicated to the State party, to the authors and to their counsel. UN )ج( إبلاغ الدولة الطرف وأصحاب البلاغ ومحاميهم بهذا المقرر.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek additional information that the State party may authorize its representative to be present at a specific meeting; such a representative should be able to answer questions which may be put to him or her by the Committee and make statements on reports already submitted by his or her State, and may also submit further information from his or her State. UN ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة. وينبغي أن يكون باستطاعة هذا الممثل الإجابة عن الأسئلة التي قد تطرحها عليه اللجنة، والإدلاء ببيانات حول التقارير التي سبق لدولته أن قدمتها، كما يجوز له تقديم معلومات إضافية من دولته.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek additional information that the State party may authorize its representative to be present at a specific meeting; such a representative should be able to answer questions which may be put to him or her by the Committee and make statements on reports already submitted by his or her State, and may also submit further information from his or her State. UN ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة. وينبغي أن يكون باستطاعة هذا الممثل عن على الأسئلة التي قد تطرحها عليه اللجنة، والإدلاء ببيانات حول التقارير التي سبق لدولته أن قدمتها، كما يجوز له تقديم معلومات إضافية من دولته.
    3.1 Counsel makes claims relating to the period in which Mr. Y was placed in quarantine detention and to the failure of the State party to inform Mr. Y of his right to seek legal advice. UN 3-1 يقدم المحامي ادعاءات تتعلق بالفترة التي قضاها السيد ي. قيد الاحتجاز داخل الحجر، وبعدم إبلاغ الدولة الطرف السيد ي. عن حقه في الحصول على مشورة قانونية.
    (7) The Committee also remains concerned about the failure of the State party to inform relatives of persons sentenced to death and executed, prior to the abolition of the death penalty in 2008, on the exact date and place of burial of those executed, in breach of article 7 of the Covenant (arts. 2 and 7). UN 7) ولا تزال اللجنة قلقة أيضاً بسبب عدم إبلاغ الدولة الطرف أُسَر من حُكم عليهم بالإعدام ونفذت فيهم هذه العقوبة قبل إلغائها في عام 2008، بتاريخ إعدامهم ومكان دفنهم بالضبط، الأمر الذي يُعد انتهاكاً للمادة 7 من العهد (المادتان 2 و7).
    (b) The present decision shall be transmitted to the State party and the author. UN (ب) إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار.
    (b) That this decision shall be transmitted to the State party and to the author of the communication. UN (ب) إبلاغ الدولة الطرف وصاحب البلاغ بهذا القرار، للعلم.
    It underlines that the Note of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning the registration of the communication was dated 28 October 1999, i.e. that the execution took place several months before the State party was informed about the registration of the communication under the Optional Protocol. UN وتؤكد أن مذكرة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتسجيل البلاغ مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أي أن حكم الإعدام قد نُفِّذ قبل أشهر عديدة(8) من إبلاغ الدولة الطرف بتسجيل البلاغ بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري.
    letter informing of the discontinuation of the procedure and of the lack of collaboration of the SP UN إبلاغ الدولة الطرف بوقف الإجراءات وبعدم تعاونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more