"إتاحة الوصول إلى" - Translation from Arabic to English

    • provide access to
        
    • providing access to
        
    • accessibility of
        
    • of access to
        
    • access to the
        
    • accessibility to
        
    • access for
        
    • access development
        
    • allowing access to
        
    • grant access to
        
    • be accessible and should
        
    :: provide access to the natural gas market through a bottled-gas programme; UN :: إتاحة الوصول إلى سوق الغاز الطبيعي من خلال برنامج تعبئة الغاز في اسطوانات؛
    The group also recognized that networking helps to provide access to updated information, and promotes the exchange of experiences on these issues. UN كما اعترف الفريق بأن الربط الشبكي يساعد على إتاحة الوصول إلى آخر المعلومات، ويعزز تبادل الخبرات المتعلقة بهذه المسائل.
    We expect the Agency to adopt non-discriminatory measures in providing access to nuclear energy for peaceful purposes. UN إننا نتوقع من الوكالة أن تعتمد تدابير غير تمييزية في إتاحة الوصول إلى الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    The project has played a key role in providing access to the administration of justice and advancing the consolidation of peace in former conflict areas. UN وقام المشروع بدور أساسي في إتاحة الوصول إلى العدالة وتعزيز عملية بناء السلام في المناطق التي كان يشملها النزاع.
    Implementation is considerably more advanced where accessibility of public transport services is concerned. UN إلا أن إنفاذ القانون قطع شوطاً هاما في مجال إتاحة الوصول إلى خدمات النقل العام.
    The granting of access to prisons through such visits had also helped to change the attitudes of prison officials. UN وأضاف أن إتاحة الوصول إلى السجون من خلال هذه الزيارات ساعدت أيضا على تغيير مواقف المسؤولين عن السجون.
    Outdated roster Lack of online access to the roster UN عدم إتاحة الوصول إلى القائمة عبر الشبكة الإلكترونية
    The aim of the USO is to provide access to telecom services in rural and remote areas at affordable and reasonable prices. UN ويهدف الالتزام بتعميم الخدمات إلى إتاحة الوصول إلى خدمات الاتصالات في المناطق الريفية والنائية بأسعار متيسرة ومعقولة.
    Increased South/South cooperation could provide access to very useful information and ensure that appropriate technology is used. UN ويمكن، بزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، إتاحة الوصول إلى معلومات مفيدة للغاية وضمان استعمال التكنولوجيا الملائمة.
    3. Duty to provide access to legal remedies UN 3- واجب إتاحة الوصول إلى سبل الانتصاف القانوني
    311. To provide access to life-long learning, Resolution of the Government of the Czech Republic of 2007 was issued. UN 311- ومن أجل إتاحة الوصول إلى التعلم مدى الحياة، صدر قرار حكومة الجمهورية التشيكية() في عام 2007.
    (g) The Information Technology Services Division continues to provide access to ODS. UN (ز) تواصل الشعبة إتاحة الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    providing access to contraceptives from reliable suppliers; UN :: إتاحة الوصول إلى موانع الحمل من موردين موثوق بهم؛
    The costs of providing access to infrastructure, computing and networking hardware and the necessary software were generally discouraging, in particular for developing countries. UN ذلك أن تكاليف إتاحة الوصول إلى الهياكل الأساسية، ومعدات الحوسبة والشبكات والبرمجيات اللازمة عادة ما تكون غير مشجّعة، وبخاصة للبلدان النامية.
    One delegate argued that mobilizing science, technology and innovation was vital to achieving sustainable and inclusive development, along with providing access to education and promoting gender equality. UN ورأى أحد المندوبين أن تعبئة أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار أمر حيوي لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع، إلى جانب إتاحة الوصول إلى التعليم وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    In this regard, the potential role of other institutions, such as ombudspersons or national human rights institutions, in providing access to remedy should be further explored. UN وفي هذا الصدد، ينبغي مواصلة تقصي الدور الذي يمكن أن تضطلع به مؤسسات أخرى، مثل أمناء المظالم أو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في إتاحة الوصول إلى سبل الانتصاف.
    accessibility of other information, balancing the public's right to know and the need to protect valid confidential business information and legitimate proprietary interests UN أن يراعي عند إتاحة الوصول إلى المعلومات الأخرى، التوازن بين حق العامة في المعرفة والحاجة إلى حماية المعلومات الخاصة بسرية الأعمال ومصالح الملكية الشرعية
    The denial of access to the Dead Sea has also prevented the development of a potential source of revenue and employment. UN كما أن عدم إتاحة الوصول إلى البحر الميت حالت بدورها دون تنمية مصدر ممكن للدخل والعمالة.
    However, access to the global economic village has not led to a concomitant strengthening of solidarity. UN بيد أن إتاحة الوصول إلى القرية الاقتصادية العالمية لم تؤد إلى تعزيز للتضامن يُواكب تلك اﻹتاحة.
    The Committee notes that various cities and Länder have developed plans for improving accessibility to facilities. UN وتلاحظ اللجنة أن مدناً ومقاطعات شتى قد أعدت خططاً لتحسين إتاحة الوصول إلى المرافق.
    In the framework of the Round, Brazil has decided to unilaterally grant duty-free and quota-free access for exports from least developed countries, two thirds of which are in Africa. UN وفي إطار الجولة، قررت البرازيل من جانب واحد إتاحة الوصول إلى السوق المعفي من الرسوم والحصص بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا، التي يقع ثلثاها في أفريقيا.
    It is hoped that the construction of a jetty in Rupert's Bay, combined with air access development, will enable the separation of cargo and passenger operations in the future. UN ويؤمل أن يسمح تشييد رصيف في خليج روبرت، بالاقتران مع إتاحة الوصول إلى الجزيرة جواً، بالفصل بين عمليات الشحن ونقل المسافرين في المستقبل.
    (f) To continue to cooperate with the Secretary—General or his representatives and to broaden this dialogue, including through allowing access to any person deemed appropriate by the Secretary—General, as well as to implement their recommendations; UN )و( مواصلة التعاون مع اﻷمين العام أو مع ممثليه وتوسيع هذا الحوار بطرق تشمل إتاحة الوصول إلى أي شخص يرى اﻷمين العام أن من المناسب الوصول إليه، إلى جانب تنفيذ توصياتهم؛
    35. The authorities of Bosnia and Herzegovina continued to grant access to Government archives and to provide documents requested. UN 35 - استمرت سلطات البوسنة والهرسك في إتاحة الوصول إلى المحفوظات الحكومية وتوفير الوثائق المطلوبة.
    Modes and means of teaching should be accessible and should be conducted in accessible environments. UN وينبغي إتاحة الوصول إلى طرق ووسائل التعليم وتطبيقها في الأماكن التي يمكن الوصول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more