"إتاحة فرص متساوية" - Translation from Arabic to English

    • equal opportunity
        
    • promote equal opportunities
        
    • have equal access
        
    • have equal opportunities
        
    • to create equal opportunities
        
    Gender equality measures had been taken to ensure equal opportunity and a law on mediation had been enacted. UN وقد اتخذت تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إتاحة فرص متساوية لهما وسُن قانون بشأن الوساطة.
    Through efforts in all sectors, Chile would also achieve equal opportunity and full social inclusion. UN ومن خلال جهود يجري بذلها في جميع القطاعات سوف تعمل شيلي أيضاً على إتاحة فرص متساوية وتحقيق الإدماج الاجتماعي الكامل.
    146. The Political Constitution of the Republic of Panama establishes that health care is a right and Chapter VII of Law No. 4 of 1999, on Equal Opportunities for Women, sets forth the public policy that the State shall pursue to promote equal opportunities with respect to health. UN 146 - ينص الدستور السياسي لجمهورية بنما على أن الرعاية الصحية هي حق، كما أن الباب السابع من القانون رقم 4 لعام 1999، المتعلق بإتاحة فرص متساوية للمرأة، يحدِّد السياسة العامة التي ستتبعها الدولة لتشجيع إتاحة فرص متساوية بالنسبة للصحة.
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    291. The Committee urges the State party to take all the necessary measures to increase the economic participation of women and ensure that women have equal access to the labour market and equal opportunities to, and at, work. UN 291 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي، وكفالة إتاحة فرص متساوية للمرأة في سوق العمل، وفرص متساوية في الحصول على العمل وداخل العمل.
    The State party should also take concrete actions to eliminate discriminatory stereotypes that negatively affect the development of girls' personality, talents and mental and physical abilities to their fullest potential and amend school curricula that convey such attitudes and to ensure that boys and girls have equal opportunities in the school system. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ إجراءات ملموسة للقضاء على القوالب النمطية التمييزية التي تؤثر سلباً في تنمية شخصية الفتيات ومواهبهن وقدراتهن العقلية والجسدية إلى أقصى حد، وأن تعدل المناهج المدرسية التي تُعلم هذه المواقف، وأن تضمن إتاحة فرص متساوية أمام الفتيان والفتيات في النظام المدرسي.
    Its purpose is to create equal opportunities in education and to make full use of education reserves. UN والغرض منه هو إتاحة فرص متساوية للتعليم والاستخدام الكامل للأموال المرصودة للتعليم.
    This program also aims to provide the equal opportunity of people in development of their province through increasing the governmental capacity. UN ويهدف هذا البرنامج أيضاً إلى إتاحة فرص متساوية أمام السكان لتنمية ولاياتهم عن طريق زيادة القدرة الحكومية.
    The principle of sovereign equality entailed, inter alia, that all States should have an equal opportunity to participate in law-making processes at the international level. UN وأكد أن مبدأ المساواة في السيادة يستتبع، في جملة أمور، ضرورة إتاحة فرص متساوية لجميع الدول لتشارك في عمليات وضع القانون على الصعيد الدولي.
    It had thus adopted a number of laws designed to provide equal opportunity for women, introduced programmes to improve access to employment for women heads of household and established the Presidential Consultative Commission on Women, Work and Maternity. UN ولذلك فقد اعتمدت عددا من القوانين بهدف إتاحة فرص متساوية للمرأة، ووضعت برامج لتحسين فرص العمل المتاحة للنساء ربات الأسر، وأنشأت اللجنة الاستشارية الرئاسية المعنية بالمرأة والعمل والأمومة.
    To foster international relations based on the rule of law, all States should have equal opportunity to participate in international law-making processes and should fulfil their obligations under both treaty law and customary international law. UN ولتعزيز العلاقات الدولية على أساس سيادة القانون، ينبغي إتاحة فرص متساوية لجميع الدول لتشارك في العمليات الدولية لوضع القانون، كما ينبغي أن تفي بالتزاماتها بموجب كل من قانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي.
    Future transport projects must support the equal opportunity of physically challenged and elderly persons to live and cope independently. 90.24. Accepted UN ويجب أن تدعم مشاريع النقل في المستقبل إتاحة فرص متساوية للأشخاص المعاقين جسدياً والكبار في السن لكي يتمكنوا من العيش والتكيف مع أوضاعهم بشكل مستقل.
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and the specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and the specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and the specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    1. Urges Member States, relevant subregional and regional organizations, the United Nations and specialized agencies to promote equal opportunities for the representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control, in particular as it relates to the prevention and reduction of armed violence and armed conflict; UN 1 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة على إتاحة فرص متساوية لتمثيل المرأة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ولا سيما ما يتعلق منها بمنع حالات العنف المسلح والنزاع المسلح والحد منها؛
    291. The Committee urges the State party to take all the necessary measures to increase the economic participation of women and ensure that women have equal access to the labour market and equal opportunities to, and at, work. UN 291 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي، وكفالة إتاحة فرص متساوية للمرأة في سوق العمل، وفرص متساوية في الحصول على العمل وداخل العمل.
    Concluding Observation [Paragraph 291] - Take all necessary measures to increase the economic participation of women and ensure that women have equal access to the labour market and equal opportunities to, and at, work. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 291[ - نحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي، وكفالة إتاحة فرص متساوية للمرأة في سوق العمل، وفرص متساوية في الحصول على العمل وداخل العمل.
    (a) Take all necessary measures to ensure that children have equal opportunities for access to schools, including the possibility to receive an education in their mother tongue; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إتاحة فرص متساوية للأطفال للوصول إلى المدارس، بما في ذلك تلقي التعليم بلغتهم الأصلية؛
    (a) To prevent and prohibit all forms of discrimination against children with disabilities and ensure that they have equal opportunities for full participation in all spheres of life by implementing the relevant domestic laws and including disability-related aspects in all relevant policy-making and national planning; UN (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان إتاحة فرص متساوية أمامهم للمشاركة بالكامل في جميع مجالات الحياة من خلال تنفيذ القوانين المحلية ذات الصلة وإدراج الجوانب المتعلقة بالإعاقة في جميع عمليات وضع السياسات والتخطيط الوطني ذات الصلة؛
    Its purpose is to create equal opportunities in education and to make full use of education reserves. UN والغرض منه هو إتاحة فرص متساوية للتعليم والاستخدام الكامل للأموال المرصودة للتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more