"إتاحة وصول" - Translation from Arabic to English

    • access for
        
    • access by
        
    • access of
        
    • have access
        
    • that access be permitted for
        
    • accessible
        
    • accessibility
        
    • market access
        
    • to permit access
        
    Agreement must be reached on granting duty-free, quota-free market access for the least developed countries. UN ودعا إلى ضرورة إبرام اتفاق بشأن إتاحة وصول أقل البلدان نموا للأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    Call on all parties to ensure access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention. UN دعوة جميع الأطراف إلى أن تكفل إتاحة وصول المنظمات المعنية، حيثما انطبق ذلك، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز.
    By a circular dated 2 April 1996, access for prisoners in such quarters to toilets and showers was now obligatory. UN وبموجب تعميم مؤرخ ٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، بات لازماً إتاحة وصول السجناء في مثل هذه اﻷقسام إلى المراحيض والحمامات.
    Some members criticized the Government of the Sudan for the lack of access by humanitarian agencies, while others called for engaging the Sudan to address its concerns in the aftermath of the independence of South Sudan. UN وانتقد بعض الأعضاء حكومة السودان لعدم إتاحة وصول وكالات المساعدة الإنسانية، بينما دعا أعضاء آخرون إلى العمل مع السودان من أجل معالجة شواغله غداة استقلال جنوب السودان.
    Council members urged States to enhance humanitarian assistance to the Afghan people and called upon all parties in Afghanistan to permit access of humanitarian assistance to the people in need. UN كما حث أعضاء المجلس الدول على تعزيز المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني ودعوا جميع الأطراف في أفغانستان إلى إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى من هم في حاجة إليها.
    Women should have access to quality services for the complications arising from abortion. UN وينبغي إتاحة وصول المرأة الى الخدمات الجيدة المتعلقة بالمضاعفات الناشئة عن اﻹجهاض.
    The Commission urges that access be permitted for all goods necessary for the Agency to carry out its humanitarian and human development activities. UN وتحث اللجنة على إتاحة وصول جميع السلع اللازمة للوكالة لكي تضطلع بأنشطتها الإنسانية والمتعلقة بالتنمية البشرية.
    Making the inventory fully accessible to the global statistical community would have obvious benefits. UN وثمة فوائد واضحة من إتاحة وصول المجتمع الإحصائي العالمي بشكل كامل إلى الجرد.
    These works are in addition to those needed in order to comply with accessibility and technology requirements for persons with disabilities, which must be fully integrated into the renovation programme. UN وتُضاف هذه الأشغال إلى قائمة الأشغال اللازمة لاستيفاء شروط إتاحة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وتلبية احتياجاتهم من التكنولوجيا، التي يجب إدراجها بالكامل ضمن برنامج التجديد.
    This reinforces the need for avoidance of any non-price restrictions on market access for the exports of developing countries. UN وهذا يزيد من الحاجة الى تجنب فرض أي تقييدات غير سعرية على إتاحة وصول صادرات البلدان النامية الى اﻷسواق.
    Call on all parties to ensure access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention. UN دعوة جميع الأطراف إلى أن تكفل إتاحة وصول المنظمات المعنية، حيثما انطبق ذلك، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز.
    - Call upon all parties to ensure access for relevant organizations, as applicable, to all prisons and places of detention. UN - دعوة جميع الأطراف إلى أن تكفل إتاحة وصول المنظمات المعنية، حيثما انطبق ذلك، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز.
    The 2010 Millennium Development Goals Summit reiterated the call for duty-free and quota-free access for least developed countries by 2015. UN وقد كرر مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية عام 2010 الدعوة إلى إتاحة وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص بحلول عام 2015.
    Grant bound quota- and duty-free market access for cotton and its by-products from African LDCs that are cotton producers and exporters. UN :: إتاحة وصول المنتجات إلى الأسواق معفاة من الرسوم والحصص فيما يتعلق بالقطن ومنتجاته الفرعية لمصلحة منتجي ومصدري القطن من أقل البلدان الأفريقية نمواً. الوصول إلى الأسواق غير الزراعية
    373. The Board of Industry has worked with interested parties in the private and public sectors in order to establish a structure which will help to achieve open access for all to technical and vocational guidance and training programmes. UN وقام مجلس الصناعة بالعمل في تعاون مع الأطراف المعنية من القطاعين الخاص والعام لإنشاء هيكل يساعد على إتاحة وصول الجميع إلى الإرشاد الفني والمهني وبرامج التدريب.
    In that regard, he endorsed the Secretary-General's appeal to industrialized countries to consider granting duty-free and quota-free access for all exports from the least developed countries. UN وأعرب من هذه الناحية عن تأييده للنداء الذي وجَّهَه الأمين العام إلى البلدان الصناعية بأن تنظر في إتاحة وصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى أسواقها دون فرض رسوم أو تحديد حصص.
    provide unhindered access by citizens to independent media and information communications technology, and facilitate the development of free and fair media, including newspapers, radio and television stations, UN 13 - إتاحة وصول المواطنين دون عراقيل إلى وسائط الإعلام المستقلة وإلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتيسير إنشاء وسائط إعلام حرة ونزيهة، بما في ذلك الصحف ومحطات الإذاعة المسموعة والمرئية؛
    7.4 States should consider strengthening their domestic law and policies to accord access by women heads of households to poverty reduction and nutrition security programmes and projects. UN 7-4 يجب على الدول النظر في إمكانية تعزيز قوانينها وسياساتها المحلية بهدف إتاحة وصول النساء اللاتي يترأسن أسرهن إلى كافة المشاريع والبرامج الموجهة للحد من الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    The call in the resolution for the unimpeded access of humanitarian assistance efforts in the region is equally important. UN ويماثل ذلك أهمية ما ورد في القرار من دعوة إلى إتاحة وصول جهود المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى المنطقة.
    In an increasingly interdependent world, the products of developing countries, particularly the least developed countries, should have access to the developing countries' markets without the impediments of tariff and non-tariff barriers. UN ففي عالم يزداد ترابطا، ينبغي إتاحة وصول منتجات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو دون العوائق، المتمثلة في الحواجز التعريفية وغير التعريفية.
    The Commission urges that access be permitted for all goods necessary for the Agency to carry out its humanitarian and human development activities, including currency and construction materials. UN وتحث اللجنة على إتاحة وصول جميع السلع اللازمة للوكالة للاضطلاع بأنشطتها الإنسانية والمتعلقة بالتنمية البشرية، بما في ذلك العملة ومواد البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more