"إتاحة وقت إضافي" - Translation from Arabic to English

    • additional time
        
    • extra time
        
    She concurred with Board members that given the complexity of the issues additional time was needed for consultation. UN وقالت أنها تتفق مع أعضاء المجلس على ضرورة إتاحة وقت إضافي للتشاور نظرا لتعقيد المسائل المعنية.
    The Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for information gathering, giving due consideration to requests by Member States for additional time to provide information. UN ويجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم المزيد من الوقت لجمع المعلومات، معيـرا في ذلك الاهتمام الواجب لطلبات الدول الأعضاء إتاحة وقت إضافي لتوفير المعلومات.
    The Ombudsperson may extend this period once for up to two months if he or she assesses that more time is required for information gathering, giving due consideration to requests by Member States for additional time to provide information. UN ويجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم المزيد من الوقت لجمع المعلومات، معيـرا في ذلك الاهتمام الواجب لطلبات الدول الأعضاء إتاحة وقت إضافي لتوفير المعلومات.
    To ensure equality of treatment, the additional time may need to be allowed for example for a notification sent by traditional mail to reach overseas suppliers or contractors. UN ولضمان المساواة في المعاملة، يجوز إتاحة وقت إضافي مثلا لكي يصل الإشعار المُرسل بالبريد التقليدي إلى المورِّدين أو المقاولين في الخارج.
    In addition, the Government agreed to deliver shelter material for 1,000 houses with UNHCR funding. 39/ One positive side effect of the delays was that extra time was allowed for improvement in the planning and implementation of the projects. UN ومن اﻵثار الجانبية اﻹيجابية التي ترتبت على التأخير في تسليم المواد إتاحة وقت إضافي لتحسين تخطيط المشاريع وتنفيذها.
    One representative said that the first evaluation should take place four years after entry into force, rather than three, to allow additional time to build the monitoring capacity of developing countries. UN وقال أحد الممثلين إن التقييم الأول ينبغي أن يجرى بعد أربع سنوات من بدء نفاذ الصك، بدلاً من ثلاث سنوات، بغية إتاحة وقت إضافي للبلدان النامية لبناء قدراتها في مجال الرصد.
    The Chambers also have to allow Prosecution and Defence additional time for the preparation of cross-examination in situations where unexpected evidence emerges or evidence is tendered without proper notice. UN ويتعين على الدوائر أيضا إتاحة وقت إضافي للادعاء والدفاع لإعداد استجواب شهود الخصم في الحالات التي تظهر فيها أدلة غير متوقعة أو في حالة تقديم أدلة دون إخطار سابق طبق الأصول.
    Furthermore, should a draft resolution have programme budget implications, additional time will be required by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee to review those implications before the draft resolution is acted upon by the General Assembly. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي حالة تقديم مشروع قرار ستترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، يلزم إتاحة وقت إضافي للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة لاستعراض تلك اﻵثار قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن مشروع القرار.
    Furthermore, should a draft resolution have programme budget implications, additional time will be required by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee to review those implications before the draft resolution is acted upon by the General Assembly. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي حالة تقديم مشروع قرار ستترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، يلزم إتاحة وقت إضافي للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة لاستعراض تلك اﻵثار قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن مشروع القرار.
    It was considered that a more active role by Senior Legal Officers would provide additional time for the judges to conduct judicial activities and thus constitute another way of reducing the length of trials and increasing the efficiency of the work of the Tribunal. UN ورئي أن اضطلاع كبار الموظفين القانونيين بدور فعال بدرجة أكبر سيؤدي إلى إتاحة وقت إضافي للقضاة للاضطلاع بأنشطة قضائية ويشكل بالتالي طريقة أخرى تقصير فترة المحاكمات وزيادة كفاءة أعمال المحكمة.
    additional time is also required to enable the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee to review those implications before the draft resolution is acted upon by the General Assembly. UN ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة لتمكينهما من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    additional time is required for defence counsel to investigate and prepare, to search for and locate witnesses in many countries and in refugee camps, and to accommodate their respective schedules accordingly. UN ويقتضي الأمر إتاحة وقت إضافي لمحامي الدفاع للإعداد والتحقيق، والبحث عن الشهود في العديد من البلدان ومخيمات اللاجئين، وإعداد جداولهم الخاصة وفقا لذلك.
    The Chambers also have to allow Prosecution and Defence additional time for the preparation of cross-examination in situations where unexpected evidence emerges or evidence is tendered without proper prior notice. UN ويجب على الدوائر أيضا إتاحة وقت إضافي للادعاء والدفاع لإعداد الاستجواب المضاد في الحالات التي تظهر فيها أدلة غير متوقعة أو في حالة تقديم أدلة بدون إخطار سابق حسب الأصول.
    But allowing additional time for the consideration and preparation of draft resolutions will also save the Secretariat the trouble of issuing many revisions for each of the draft resolutions. UN غير أن إتاحة وقت إضافي للنظر في مشاريع القــرارات وإعدادهــا سوف يوفر على اﻷمانة العامة عناء إصدار التنقيحات الكثيرة لكل من مشاريع القرارات.
    I should also like to remind representatives that, should a draft resolution have programme budget implications, additional time will be needed for the preparation of a statement of the programme budget implications by the Secretary-General. UN وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأنه إذا ترتبت على مشروع قرار آثار في الميزانية البرنامجية، فمن اللازم إتاحة وقت إضافي ليعد اﻷمين العام بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    The Chambers also have to allow Prosecution and Defence additional time for the preparation of cross-examination in situations where unexpected evidence emerges or evidence is tendered without proper notice. UN ويتعين على الدوائر أيضا إتاحة وقت إضافي للادعاء والدفاع لإعداد استجواب شهود الخصم في الحالات التي تظهر فيها أدلة غير متوقعة أو في حالة تقديم أدلة بدون إخطار سابق طبق الأصول.
    These factors, together with additional time for a universal review, will enable the United Nations to devote more time to human rights than before. UN وهذه العوامل، علاوة على إتاحة وقت إضافي للاستعراض العالمي، سوف تمكّن الأمم المتحدة من تكريس مزيد من الوقت لحقوق الإنسان عن ذي قبل.
    additional time is also required to enable the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee to review those implications before the draft resolution is acted upon by the General Assembly. UN ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    additional time is also required to enable the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee to review those implications before the draft resolution is acted upon by the General Assembly. UN ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.
    additional time is also required to enable the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee to review those implications before the draft resolution is acted upon by the General Assembly. UN ويلزم أيضا إتاحة وقت إضافي لتمكين اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة من استعراض تلك الآثار قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more