"إثارة للجدل" - Translation from Arabic to English

    • controversial
        
    • contentious
        
    • questionable
        
    • debated
        
    The Group of Governmental Experts should discuss the most controversial issues. UN وينبغي أن يناقش فريق الخبراء الحكوميين المسائل الأكثر إثارة للجدل.
    Meanwhile, it should concentrate on issues that seem to be the least controversial and where progress seems to be within reach. UN وفي هذه اﻷثناء، ينبغي أن يركز على القضايا التي تبدو اﻷقل إثارة للجدل والتي يبدو فيها التقدم في المتناول.
    One particularly controversial point in the discussions was the informal nature of the exercise. UN كانت أكثر النقاط إثارة للجدل في المناقشات الطبيعة غير الرسمية للعملية.
    This was by far the most keenly scrutinized as well as the most contentious issue during the discussion. UN كانت هذه المسألة موضع التدقيق الشديد إلى أبعد الحدود وكانت الأكثر إثارة للجدل في أثناء المناقشة.
    Three of the more contentious areas of the reform of the United Nations have revolved around the issue of transparency. UN ومن بين أكثر قضايا الإصلاح إثارة للجدل هناك ثلاث مسائل تتمحور حول موضوع الشفافية.
    We appreciate your efforts to make the draft report less controversial and closer to agreed positions of the member States. UN إننا نقدر جهودك المبذولة لجعل مشروع القرار أقل إثارة للجدل وأقرب إلى مواقف الدول الأعضاء المتفق عليها.
    The obligations to facilitate access to food and to provide necessary aid when required are also important, but are the most controversial. UN والالتزام بتيسير الحصول على الغذاء وتوفير المساعدة اللازمة عند الاقتضاء هو أيضا التزام هام ولو أنه أكثر الالتزامات إثارة للجدل.
    It should be noted that this issue is one of the most controversial in Israeli labour law, and differences exist in its regard within the Supreme Court itself. UN وتنبغي ملاحظة أن هذه القضية واحدة من أكثر القضايا إثارة للجدل في قانون العمل اﻹسرائيلي.
    This formulation, based on common article 1 of the International Covenants, is one of the most controversial elements in the draft declaration. UN وتعتبر هذه الصيغة، التي تستند إلى المادة 1 المشتركة بين العهدين الدوليين، أحد العناصر الأكثر إثارة للجدل في مشروع الإعلان.
    In the debate on countermeasures on first reading, the procedural issues were in fact the more controversial. UN وفي المناقشة التي جرت بشأن التدابير المضادة في القراءة الأولى، كانت المسائل الإجرائية في الواقع هي الأكثر إثارة للجدل.
    That would allow States parties to adopt effective measures on some issues and to leave more controversial issues to be settled at a later date, thus saving time and other resources. UN فمن شأن ذلك أن يمكِّن الدول الأطراف من اعتماد تدابير فعالة بشأن بعض المسائل وإرجاء تسوية القضايا الأكثر إثارة للجدل إلى وقت لاحق وبالتالي ادخار الوقت والموارد الأخرى.
    During 2004, substantial progress had been made in some of the most difficult and controversial areas. UN فخلال عام 2004، تم إحراز تقدم كبير في مجالات من أصعب المجالات وأكثرها إثارة للجدل.
    Some minor amendments have been made, but the most controversial proposals were rejected due to heavy opposition. UN وتم إدخال بعض التعديلات الطفيفة، ولكن المقترحات الأكثر إثارة للجدل قد رُضت بسبب وجود معارضة قوية لها.
    One of the most controversial operations in dumping margin calculations is the determination of the appropriate normal value. UN إن إحدى أكثر العمليات إثارة للجدل في حسابات هامش الإغراق هي تحديد القيمة العادية الصحيحة.
    Domestic support is the most controversial part of the framework agreement. UN على أن الدعم المحلي هو الذي يمثل الجزء الأكثر إثارة للجدل من الاتفاق الإطاري.
    Satellite data appear less controversial in national courts where the submitted data have already been certified by the local authority, which is not the case on the international level. UN ويبدو أنَّ البيانات الساتلية أقلّ إثارة للجدل في المحاكم الوطنية حيث تصادق السلطات المحلية أولاً على البيانات المقدَّمة، خلافاً لما هو عليه الحال على الصعيد الدولي.
    The States parties had also made more controversial criticisms, in particular calling into question the legitimacy of general comments and follow-up activities. UN كما وجّهت الدول الأطراف انتقادات أكثر إثارة للجدل إذ اعترضت بشكل خاص على شرعية الملاحظات العامة وأنشطة المتابعة.
    He thus welcomed certain improvements in the texts submitted by the Special Committee, specifically the fact that the language used that year had become somewhat more moderate and less controversial. UN ورحب بأوجه التحسن البادية في النصوص المقدمة من اللجنة والتي تتسم هذا العام بلغة معتدلة نوعا ما وأقل إثارة للجدل.
    One of the most contentious issues concerns the implementation of the Abyei Boundary Commission decision and the setting up of the Abyei area Executive Council. UN وتتعلـق إحدى أكثر المسائل إثارة للجدل في تنفيذ قرار لجنة حـدود أبـيـيْ في إنشـاء مجلس تنفيذي لمنطقة أبـيـيْ.
    This article was initially viewed as the most contentious in the Convention. UN وقد نظر إلى هذه المادة مبدئياً على أنها أكثر المواد إثارة للجدل في الاتفاقية.
    This addition, it was pointed out, represented the most contentious point in the entire proposed new draft article. UN وأُشير إلى أن هذه الإضافة تمثّل أكثر المسائل إثارة للجدل في هذه الصيغة الجديدة المقترحة لمشروع المادة بأكملها.
    One of the most questionable aspects of the Commission’s work has been defining international responsibility without incorporating in the definition a requirement that damage must have been caused. Supposedly, for international responsibility to be entailed, a sufficient prerequisite is that the State has breached an international obligation. UN ومن الجوانب اﻷكثر إثارة للجدل في أعمال لجنة القانون الدولي تعريف المسؤولية الدولية دون إدراج شرط الضرر فيها؛ إذ أن الشرط الضروري والكافي لنشوء المسؤولية هو قيام الدولة بانتهاك التزام دولي.
    Hungary also asked about the timeline to enact the Defamation Bill, and what were the most debated questions in connection with this law. UN كما استفسرت عن موعد سَنّ قانون التشهير، وعن أكثر المسائل إثارة للجدل في هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more