"إثارة مسألة" - Translation from Arabic to English

    • raise the issue
        
    • raising the issue
        
    • raise the question
        
    • raise an issue
        
    • raising the question
        
    • issue of
        
    • question of
        
    • raise a question
        
    • raised the issue
        
    The meeting's third objective had been to raise the issue of the environmental impact of clearance. UN وتمثل الهدف الثالث للاجتماع في إثارة مسألة الأثر البيئي للإزالة.
    Efforts would be made to extend the definition of rape and incest to include boys and to raise the issue of marital rape. UN وستُبذل الجهود لتوسيع نطاق تعريف الاغتصاب وسفاح المحارم بحيث يشمل الصبية، وكذلك إثارة مسألة الاغتصاب في إطار الزواج.
    She appreciated the frankness of the secretariat in raising the issue of absorptive capacity, and agreed that the solution lay in prioritization. UN وأعربت عن تقديرها لصراحة الأمانة في إثارة مسألة الطاقة الاستيعابية ووافقت على أن الحل يكمن في تحديد الأولويات.
    Accordingly, the official's State in this case does not bear the burden of raising the issue of immunity with the authorities of the State exercising criminal jurisdiction. UN ولا تتحمل بالتالي في هذا الحالة دولة المسؤول عبء إثارة مسألة الحصانة مع سلطات الدولة التي تمارس الولاية الجنائية؛
    It became possible to raise the question of submitting the draft to a country-wide referendum when the constitutional process reached a deadlock. UN وقد أمكن إثارة مسألة عرض المشروع على استفتاء شعبي، عندما دخلت العملية الدستورية في طريق مسدود في واقع اﻷمر.
    For the State party, the author had failed to raise an issue in relation to article 3. UN وبالنسبة للدولة الطرف، أخفق صاحب البلاغ في إثارة مسألة تتصل بالمادة ٣.
    We therefore believe that raising the question of the Taiwan Strait under this agenda item is inappropriate and unjustified. UN ولذلك، فإننا نعتبر أن إثارة مسألة مضيق تايوان تحت هذا البند غير ملائمة وغير مبررة.
    Throughout the year, the Centre continued to raise the issue of children's rights with the relevant ministries of Cameroon, the Congo and Gabon. UN وواصل المركز طيلة السنة إثارة مسألة حقوق الطفل مع الوزارات المعنية في غابون والكاميرون والكونغو.
    If any delegation wishes to raise the issue of critical infrastructure today, in this session, they can do so, and no delegation will say they cannot do so. UN فإذا أراد وفد من الوفود إثارة مسألة البنى الأساسية الضرورية اليوم في هذه الجلسة، يمكنه القيام بذلك ولا يمكن لأي وفد أن يعترض على ذلك.
    Norway continues to raise the issue of signature and ratification of the Treaty in bilateral contacts, especially with annex 2 States UN واصلت النرويج إثارة مسألة توقيع المعاهدة والتصديق عليها في اتصالاتها الثنائية وبخاصة مع الدول المدرجة في المرفق 2
    Austria, in bilateral meetings, continued to raise the issue of nuclear disarmament and steps towards that aim, including, when appropriate, the entry into force of the Treaty. UN واصلت النمسا، في الاجتماعات الثنائية، إثارة مسألة نزع السلاح النووي والخطوات المتخذة في اتجاه تحقيق هذا الهدف، ويشمل ذلك عند الاقتضاء بدء نفاذ المعاهدة.
    The Special Representative seized the opportunity of her presence in the Syrian Arab Republic to initiate contacts with Free Syrian Army commanders operating in Rif Damascus and Homs to raise the issue of the recruitment and use of children. UN واغتنمت الممثلة الخاصة فرصة وجودها في الجمهورية العربية السورية لبدء الاتصالات مع قادة الجيش السوري الحر الذين يعملون في ريف دمشق وحمص من أجل إثارة مسألة تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Norway continued to raise the issue of the signature and ratification of the Treaty in bilateral contacts, especially with annex 2 States. UN واصلت النرويج إثارة مسألة توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها في الاتصالات الثنائية، ولا سيما مع الدول المدرجة في المرفق 2.
    Accordingly, the State of the official in this case did not bear the burden of raising the issue of immunity with the authorities of the State exercising criminal jurisdiction. UN وتبعاً لذلك، لا يقع على عاتق دولة المسؤول في هذه الحالة عب إثارة مسألة الحصانة لدى سلطات الدولة التي تمارس الولاية القضائية الجنائية.
    The recently adopted Almaty Programme of Action addressed those issues in a practical and direct way. The joint position taken by the landlocked developing countries in Cancún had made considerable impact in raising the issue of market access for their products. UN وقال إن برنامج عمل الماتي الصادر مؤخراً يُعالج هذه القضايا بطريقة عملية ومباشرة وأن الموقف المشترك الذي اتخذته البلدان غير الساحلية في كانكون كان له أثره الكبير في إثارة مسألة الوصول إلى الأسواق أمام منتجات تلك البلدان.
    We will, however, seek confirmation from this Conference that this language does not preclude any delegation from raising the issue of the scope of the convention during the actual negotiations. UN ومع ذلك سنلتمس التأكيد من هذا المؤتمر بأن هذه اللغة لا تمنع أي وفد من إثارة مسألة نطاق الاتفاقية أثناء المناقشة الفعلية.
    To raise the question of Taiwan's representation in the United Nations is an act that has seriously interfered in the internal affairs of China and deeply hurt the feelings of the Chinese people. UN ومن ثم فإن إثارة مسألة تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة هو إجراء يشكل تدخلا خطيرا في الشؤون الداخلية للصين ويؤذي بشكل عميق مشاعر الشعب الصيني.
    Austria, in bilateral meetings, continued to raise the question of nuclear disarmament and steps towards that aim, including the entry into force of the Treaty. UN واصلت النمسا، في الاجتماعات الثنائية، إثارة مسألة نزع السلاح النووي والخطوات المتخذة في اتجاه تحقيق ذلك الهدف، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة.
    We believe that it would be appropriate to raise the question of the need to improve national legislations and regulations in the field of arms export control and to undertake possible further steps in the field of control in line with existing mechanisms. UN ونعتقد أنه من الواجب إثارة مسألة ضرورة تحسين التشريعات والتعليمات الوطنية في مجال الرقابة على تصدير الأسلحة، واتخاذ المزيد من الخطوات الممكنة في مجال الرقابة، بما يتفق والآليات الموجودة.
    48. He wished to raise an issue of particular concern to his delegation, relating to the circulation of official United Nations documents. UN ٤٨ - وأعرب عن رغبته في إثارة مسألة تشغل بال وفده بشكل خاص، وهي تتعلق بتعميم وثائق اﻷمم المتحدة الرسمية.
    Many Ivorians contended that the bill was premature and stressed the need to verify violations of human rights and identify perpetrators of human rights abuses before raising the question of amnesty. UN ففي حين يعتقد العديد من مواطني كوت ديفوار أن مشروع القانون هذا سابق لأوانه وشددوا على ضرورة التحقق من انتهاكات حقوق الإنسان وتحديد مرتكبيها قبل إثارة مسألة العفو العام.
    The PLP has traditionally been a pro-independence party, though the Premier pledged that the question of independence would not be raised in the first term of office of the PLP. UN وقد درج حزب العمال التقدمي أن يكون ميالا إلى الاستقلال رغم أن رئيسة الوزراء تعهدت بعدم إثارة مسألة الاستقلال في الفترة الأولى التي يتولى فيها الحزب الحكم.
    " b) The submission does not clearly and individually name the Parties with respect to which it purports to raise a question of implementation. UN " (ب) لم يسم البيان بوضوح وبشكل فردي الأطراف التي يعتزم إثارة مسألة التنفيذ بشأنها.
    3. The Committee on the Rights of the Child has systematically raised the issue of disabled children. UN 3 - دأبت لجنة حقوق الطفل على إثارة مسألة الأطفال المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more