"إثارة مسائل" - Translation from Arabic to English

    • raise issues
        
    • raising issues
        
    • raise matters
        
    • raise questions
        
    • raising matters
        
    • raised issues
        
    These drafts resolutions continue to raise issues of key importance to Australia, including bottom fisheries, high seas governance and the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN إن مشروعي القرارين هذين يواصلان إثارة مسائل ذات أهمية رئيسية لأستراليا، بما في ذلك مصائد الأسماك في قاع البحار، وإدارة أعالي البحار، وعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري.
    I have absolutely no inkling as to why at this late hour, Eritrea wishes to raise issues with respect to the implementation of the Agreement that are manifestly bogus. UN وليست لديَّ أدنى فكرة لماذا تريد إريتريا في هذا الوقت المتأخر إثارة مسائل زائفة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق.
    However, some delegations were of the view that the role of the Secretary-General was not to raise issues of non-conformity with the Convention, particularly with respect to national laws; only States Parties should consider such matters. UN بيد أن بعض الوفود ارتأت أن دور الأمين العام لا يتمثل في إثارة مسائل عدم التقيد بالاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالقوانين الوطنية؛ وينبغي للدول الأطراف فقط أن تنظر في هذه المسائل.
    The Special Representative would like to encourage the independent media to continue raising issues of concern and to act as an important watchdog of Government. UN يود الممثل الخاص أن يشجع وسائط الإعلام المستقلة على مواصلة إثارة مسائل الاهتمام والعمل كرقيب هام على أنشطة الحكومة.
    3. Failure of the defence to provide notice under this rule shall not limit its right to raise matters dealt with in sub-rule 1 and to present evidence. UN 3 - عدم قيام الدفاع بالإخطار بموجب هذه القاعدة لا يحد من حقه في إثارة مسائل تتناولها الفقرة 1 من القاعدة وتقديم أدلة.
    In any case, any State should feel free to raise questions it considers priority national security concerns. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي أن تشعر كل دولة بحرية إثارة مسائل تعتبرها من قبيل الشواغل الأمنية الوطنية ذات الأولوية.
    The Committee considered that this claim should be examined on its merits as it might raise issues under article 9 of the Covenant. UN واعتبرت اللجنة أنه ينبغي النظر في موضوع هذا الادعاء نظرا لأنه قد يؤدي إلى إثارة مسائل تدخل في إطار المادة 9 من العهد.
    The Committee considered that this claim should be examined on its merits as it might raise issues under article 9 of the Covenant. UN واعتبرت اللجنة أنه ينبغي النظر في موضوع هذا الادعاء نظرا لأنه قد يؤدي إلى إثارة مسائل تدخل في إطار المادة 9 من العهد.
    This helped Australian and New Zealander parliamentarians to raise issues in their parliaments and demand for more resources. UN وقد ساعدت هذه الزيارة البرلمانيين من استراليا ونيوزيلندا على إثارة مسائل في برلمانيهم والمطالبة بتخصيص مزيد من الموارد.
    We would like to appeal that the rights of Members to raise issues of importance to themselves should be recognized in the future. UN ونود أن نناشد بأن يعترف مستقبلا بحق الأعضاء في إثارة مسائل ذات أهمية بالنسبة لها.
    This does not mean that the Subcommittee cannot raise issues arising from specific situations which it encounters, and it has occasionally done so. UN ولا يعني ذلك أن اللجنة الفرعية لا يمكنها إثارة مسائل ناشئة عن حالات محددة تطَّلع عليها، وقد فعلت ذلك بين الحين والآخر.
    This does not mean that the Subcommittee cannot raise issues arising from specific situations which it encounters, and it has occasionally done so. UN ولا يعني ذلك أن اللجنة الفرعية لا يمكنها إثارة مسائل ناشئة عن حالات محددة تطَّلع عليها، وقد فعلت ذلك بين الحين والآخر.
    This would afford reviewed Parties the opportunity to comment on the in-depth review reports and other Parties to comment on the generic issues or to raise issues specific to an in-depth review report. UN وهذا يتيح لﻷطراف موضع الاستعراض فرصة للتعليق على تقارير الاستعراض المتعمق، كما يتيح لﻷطراف اﻷخرى فرصة التعليق على المسائل العامة أو إثارة مسائل تتعلق بتقرير معين من تقارير الاستعراض المتعمق.
    Indigenous universities also made contributions to the study by raising issues pertaining to higher education. UN 17- وأسهمت جامعات الشعوب الأصلية بدورها في الدراسة عن طريق إثارة مسائل تتعلق بالتعليم العالي.
    Those are just some of the many important examples of success that we achieved by raising issues of real concern in an informal context and reaching out beyond our traditional partners to civil society, parliamentarians, academics and the private sector. UN لم تكن تلك سوى بعض الأمثلة الهامة العديدة لما حققناه من نجاح من خلال إثارة مسائل ذات أهمية حقيقية في سياق غير رسمي، والانفتاح على أطراف أخرى غير شركائنا التقليديين، أي على المجتمع المدني، والبرلمانيين، والأكاديميين، والقطاع الخاص.
    A cautious approach needed to be taken with regard to conferring on target States a right to seek and obtain compensation for unlawful damage sustained owing to illegal or excessive sanctions, in order to avoid raising issues concerning the very legality of the sanctions imposed. UN وينبغي توخي موقف حذر إزاء منح الدول المستهدفة حق التماس واستحصال تعويض مقابل الضرر غير المشروع الذي تتحمله بسبب الجزاءات غير القانونية أو المفرطة، بغية تجنُّب إثارة مسائل بشأن ذات شرعية الجزاءات المفروضة.
    3. Failure of the defence to provide notice under this rule shall not limit its right to raise matters dealt with in sub-rule 1 and to present evidence. UN 3 - عدم قيام الدفاع بالإخطار بموجب هذه القاعدة لا يحد من حقه في إثارة مسائل تتناولها القاعدة الفرعية 1 وتقديم أدلة.
    3. Failure of the defence to provide notice under this rule shall not limit its right to raise matters dealt with in sub-rule 1 and to present evidence. UN 3 - عدم قيام الدفاع بالإخطار بموجب هذه القاعدة لا يحد من حقه في إثارة مسائل تتناولها القاعدة الفرعية 1 وتقديم أدلة.
    1. States that wish to raise questions and/or issues with the State under review may do so via the troika, which shall relay them to the Secretariat. UN 1- يجوز للدول الراغبة في إثارة مسائل و/أو قضايا مع الدولة موضع الاستعراض أن تفعل ذلك عن طريق المجموعة الثلاثية، التي ستنقلها إلى الأمانة.
    1. States that wish to raise questions and/or issues with the State under review may do so via the troika, which shall relay them to the Secretariat. UN 1- يجوز للدول الراغبة في إثارة مسائل و/أو قضايا مع الدولة موضع الاستعراض أن تفعل ذلك عن طريق المجموعة الثلاثية، التي ستنقلها إلى الأمانة.
    Members to " exercise due restraint " in raising matters involving an LDC Member, or in seeking compensation or authorization to suspend concessions to an LDC UN يمارس الأعضاء " الانضباط الواجب " في إثارة مسائل تتعلق بعضو من أقل البلدان نمواً، أو في السعي للحصول على تعويض أو إذن بتعليق الشروط الميسرة إلى بلد من أقل البلدان نمواً
    Discussions in Working Group 2 on legal issues of the Contact Group have raised issues concerning the adequacy of Somalia's piracy laws and the capacity of Somalia's judicial system. UN وقد أسفرت المناقشات التي دارت في الفريق العامل الثاني حول المسائل القانونية المتعلقة بفريق الاتصال عن إثارة مسائل تتعلق بمدى كفاية قوانين مكافحة القرصنة في الصومال وقدرة النظام القضائي الصومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more