"إثبات وقوع" - Translation from Arabic to English

    • proof of
        
    • establish a
        
    • prove
        
    • evidentiary
        
    • a showing of
        
    • substantiated his claim regarding a
        
    • to establish that
        
    • to establish appropriate efforts to mitigate
        
    No proof of direct loss; part or all of loss is not direct; part or all of loss is unsubstantiated. UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً
    No proof of direct loss; no proof of actual loss. UN عدم إثبات وقوع خسارة فعلية؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة
    Returned settlement cheques Part or all of loss is unsubstantiated; no proof of direct loss. UN الخسارة غير مؤيدة بالأدلة كلياً أو جزئياً؛ عدم إثبات وقوع خسارة فعلية
    Hence, in order to establish a violation of the European Convention, there had to be a violation of the prohibition of racial discrimination in conjunction with the violation of a substantive right protected by the European Convention. UN ومن ثم فمن أجل إثبات وقوع انتهاك للاتفاقية الأوروبية، فإنه يتعين وقوع انتهاك لحظر التمييز العنصري يقترن بانتهاك حق أساسي تحميه الاتفاقية الأوروبية.
    Compensation had been paid to those able to prove damage or injury, and charges have been brought against those responsible. UN وقد قُدمت تعويضات لمن استطاع إثبات وقوع تلف أو ضرر، ورُفعت دعاوى ضد المسؤولين.
    Such liability should not require proof of fault. UN ولا ينبغي أن تقتضي هذه المسؤولية إثبات وقوع خطأ أو تقصير.
    Such liability should not require proof of fault. UN وينبغي ألا تتطلب هذه المسؤولية إثبات وقوع خطأ.
    Such liability should not require proof of fault. UN وينبغي ألا تتطلب هذه المسؤولية إثبات وقوع خطأ.
    Without proof of actual damage, no claim should succeed. UN فبدون إثبات وقوع ضرر فعلي، لا يمكن للمطالبة أن تنجح.
    No proof of loss; Part or all of loss is unsupported UN عدم إثبات وقوع خسارة؛ الخسارة غير مؤيدة بأدلة جزئياً أو كلياً
    No proof of direct loss; Insufficient evidence of value; Failure to establish appropriate efforts to mitigate UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ عدم كفاية الأدلة على القيمة؛ عدم إثبات بذل جهود كافية لتقليل الخسارة
    No proof of actual loss; insufficient evidence of value of claimed loss UN عدم إثبات وقوع خسارة فعلية؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها
    Part or all of claimed loss is unsubstantiated; No proof of direct loss UN الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة
    No proof of direct loss; Part or all of claimed loss is unsubstantiated UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    The second contention similarly fails to establish a compensable loss. UN ٠٤١- كما يفشل الادعاء الثاني في إثبات وقوع خسارة قابلة للتعويض.
    It is not necessary, however, to prove the occurrence of “systematic rape” in order to prosecute a single act of rape under the rubric of crimes against humanity, just as it is not necessary to prove “systematic murder” or “systematic torture” to establish a claim under crimes against humanity. UN إلا أنه لا يلزم إثبات وقوع " الاغتصاب المنهجي " من أجل إقامة الدعوى على فعل اغتصاب وحيد في إطار الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، مثلما لا يلزم إثبات " القتل المنهجي " أو " التعذيب المنهجي " ﻹقامة دعوى بموجب الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Accordingly, absent evidence of the same matters as are set out in paragraph 157, supra, it will be difficult to establish a “loss”, and in those circumstances, this Panel is unable to recommend compensation. UN وعليه، إذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس الأمور المنصوص عليها في الفقرة 157 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ، ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي، في تلك الظروف، أن يوصي بتعويض.
    Even if this is achieved, the next challenge is to prove the damage, which is not an easy task for the poor and SMEs, and might involve high costs. UN وحتى لو تمّ ذلك، فإن التحدِّي الثاني هو كيفية إثبات وقوع الضرر، وليس هذا أمراً يسيراً بالنسبة للفقراء والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وقد تكون تكاليفه مرتفعة.
    In transnational cases, this simplifies jurisdiction, as territorial jurisdiction would apply to the entire scheme and not just to specific transactions, evidence of the entire scheme and its effects could be used and it may not be necessary to prove the completion of fraud against individual victims. UN ومن شأن ذلك أن يُبسّط الولاية القضائية في القضايا عبر الوطنية حيث ستنطبق الولاية القضائية الإقليمية على كامل المخطط وليس على معاملات محدّدة وحسب، وسيتسنى استخدام أدلة تتعلق بكامل المخطط وآثاره، كما قد لا يكون من الضروري إثبات وقوع الاحتيال على الضحايا بعينهم.
    It is concerned that women are not invoking court procedures to combat sex discrimination because of gaps in the law, evidentiary barriers, a general lack of legal awareness and distrust of the legal system. UN وهي قلقة لعدم لجوء المرأة إلى القضاء لمكافحة التمييز بسبب نوع الجنس، وذلك لوجود ثغرات في القانون، وعقبات أمام إثبات وقوع التمييز، وانعدام عام للوعي بالقانون، وفقدان للثقة في الجهاز القانوني.
    If a particular conclusion of fact is one that is reasonably available to a trier of fact on the basis of the evidence before it, a showing of manifest arbitrariness or a denial of justice will not have been made out. UN وإذا كان استنتاج معين بشأن الوقائع يستند بشكل معقول إلى الأدلة المتاحة لقاضي تقرير الوقائع، استحال إثبات وقوع تعسف واضح أو إنكار للعدالة.
    The Committee notes that the author has not demonstrated how the requirement to have representation by an accredited Conseil d'Etat lawyer constituted an infringement of his right to equality before the courts and concludes that he has not sufficiently substantiated his claim regarding a violation under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يبيّن كيف أن شرط استعانته بمحامٍ لدى مجلس الدولة شكل انتهاكاً لحقه في محاكمة عادلة، وتخلص بالتالي إلى أنه لم يفلح في إثبات وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    to establish that such anthropogenic influence is occurring requires that the signal be detected against the background of natural variability that is characteristic of the climate system. UN ويتطلب إثبات وقوع هذا التأثير البشري اكتشاف المؤشر نظرا للتغيرات الطبيعية التي تميز النظام المناخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more