"إثر اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • following the adoption
        
    :: Cuba tightened its already strict border surveillance following the adoption of Security Council resolutions 1267 (1999), 1373 (2001) and 1540 (2004); UN وعززت كوبا إجراءاتها الصارمة لمراقبة الحدود على إثر اتخاذ قرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004).
    following the adoption of Security Council resolution 1483 (2003), the oil-for-food programme was terminated, on 21 November 2003. UN وعلى إثر اتخاذ مجلس الأمن القرار 1483، أنهي برنامج النفط مقابل الغذاء في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    68. In my statement to the General Assembly following the adoption of resolution 47/120 B on " An agenda for peace " , I welcomed the Assembly's positive response on the subject of special problems arising from the implementation of preventive or enforcement measures. UN ٨٦ - وفي بياني إلى الجمعية العامة إثر اتخاذ القرار ٤٧/١٢٠ باء بشأن " خطة للسلام " ، رحبت باستجابة الجمعية اﻹيجابية بصدد موضوع المشاكل الخاصة الناشئة عن تنفيذ تدابير المنع أو القمع.
    11 New Zealand is in compliance with this paragraph as, following the adoption of the resolution, immigration system alerts were raised against those designated individuals in case any of them sought to enter or transit New Zealand. UN 11 - تمتثل نيوزيلندا لهذه الفقرة لأنها، على إثر اتخاذ القرار، رفعت درجة الاستنفار في نظامها الخاص بالهجرة ضد أولئك الأفراد المحددين تحسبا لسعي أي منهم إلى دخول نيوزيلندا أو عبورها.
    following the adoption of General Assembly resolution 57/337 of 3 July 2003 on prevention of armed conflict, I organized an open meeting to facilitate an interactive dialogue on the role of civil society in the prevention of armed conflict. UN إثر اتخاذ الجمعية العامة للقرار 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003، المعنون " منع نشوب الصراعات المسلحة " ، قمت بتنظيم اجتماع مفتوح لتسهيل إجراء حوار تفاعلي عن دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة.
    6. following the adoption of Security Council resolution 1483 (2003), the oil-for-food programme was terminated on 21 November 2003. UN 6 - على إثر اتخاذ مجلس الأمن القرار 1483 (2003)، أُنهي برنامج النفط مقابل الغذاء في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    following the adoption of Security Council resolution 1483 (2003), the oil-for-food programme was terminated on 21 November 2003. UN وعلى إثر اتخاذ مجلس الأمن القرار 1483 (2003)، أنهي برنامج النفط مقابل الغذاء في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    4. following the adoption of resolution 2007/13 by the Council, the Group elaborated a programme of meetings and activities and planned to undertake a new mission to Haiti in spring 2008. UN 4 - وعلى إثر اتخاذ المجلس قراره 2007/13، وضع الفريق برنامجا للاجتماعات والأنشطة وقرر إيفاد بعثة جديدة إلى هايتي في ربيع عام 2008.
    49. A new staff selection system, integrating recruitment, selection, promotion and managed mobility of staff, was implemented in May 2002, following the adoption of General Assembly resolution 55/258. UN 49 - بدأ في أيار/مايو 2002 تنفيذ نظام جديد لانتقاء الموظفين يحقق التكامل بين التعيين والانتقاء والترقية والتنقل المنظم للموظفين إثر اتخاذ قرار الجمعية العامة 55/258.
    However, the financial burden of those improvements, particularly for the developing countries, some of which had witnessed significant increases in their assessed contributions following the adoption of General Assembly resolution 55/5, must be closely monitored. UN لكن العبء المالي المترتب على هذه التحسينات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية التي شهد بعضها زيادات كبيرة في أنصبتها المقررة إثر اتخاذ الجمعية العامة لقرارها 55/5، يجب رصده عن كثب.
    216. following the adoption of Security Council resolution 1503 (2003), a separate position of Prosecutor was established for the Tribunal. UN 216 - وفي إثر اتخاذ قرار مجلس الأمن 1503 (2003)، أنشئ منصب مدع عام مستقل للمحكمة.
    following the adoption of decision 2011/29, a delegation explained the purpose of tabling the decision on the MICs and stressed the need for a more sophisticated means of measuring development. UN 145 - على إثر اتخاذ المقرر 2011/29، أوضح وفد الغرضَ من تقديم المقرر بشأن البلدان المتوسطة الدخل وشدد على الحاجة إلى وسيلة أكثر تطورا لقياس التنمية.
    40. following the adoption by the General Assembly of its groundbreaking resolution 64/290 on the right to education in emergency situations, the Security Council also strengthened its efforts on this matter. UN 40 - وعلى إثر اتخاذ الجمعية العامة لقرارها الرائد 64/290 بشأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ، عزز مجلس الأمن أيضاً جهوده بهذا الخصوص.
    Three such permits were issued in 2010; one of them was acted upon in full, whereas the other two were rescinded following the adoption of Security Council resolution 1970 (2011); UN وصدرت ثلاث رخص من هذا النوع في عام 2010؛ وقد تم الانتهاء من إحداها كليا، في حين ألغيت الرخصتان الأخريان إثر اتخاذ قرار مجلس الأمن 1970 (2011)؛
    following the adoption of decision 2011/29, a delegation explained the purpose of tabling the decision on the MICs and stressed the need for a more sophisticated means of measuring development. UN 145 - على إثر اتخاذ المقرر 2011/29، أوضح وفد الغرضَ من تقديم المقرر بشأن البلدان المتوسطة الدخل وشدد على الحاجة إلى وسيلة أكثر تطورا لقياس التنمية.
    The Associate Administrator assured delegations that UNDP had taken careful note of the statement made by the six delegations. following the adoption of decision 98/1, specific instructions had been provided to ensure that the CCFs that would be submitted to the Executive Board as of January 1999 onwards adhered strictly to the guiding principles. UN ١٠٦ - وأكد معاون مدير البرنامج للوفود أن البرنامج قد أحاط علما بكل عناية بالبيان الذي ألقته الوفود الستة؛ وأنه إثر اتخاذ المقرر ٩٨/١، صدرت تعليمات محددة لضمان تقيد أطر التعاون القطري التي ستقدم إلى المجلس التفنيذي من كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ فصاعدا بالمبادئ التوجيهية تقيدا صارما.
    As the present report was being finalized, the Secretariat received a factual report from NATO on the military situation in Kosovo following the adoption of resolution 1199 (1998). UN وتلقت اﻷمانة العامة، عندما كان إعداد هذا التقرير يوشك على الانتهاء، من حلف شمال اﻷطلسي تقريرا وقائعيا عن الحالة العسكرية في كوسوفو إثر اتخاذ القرار ١١٩٩ )١٩٩٨(.
    following the adoption of resolution 1053 (1996), I approached the Governments of Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zaire to ascertain their readiness to receive the International Commission of Inquiry. UN وعلى إثر اتخاذ القرار ١٠٥٣ )١٩٩٦(، اتصلت بحكومات أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا وزائير للتثبت من استعدادها لاستقبال اللجنة الدولية للتحقيق.
    following the adoption of resolution 918 (1994), I sent a special mission to Rwanda to discuss with the parties the details of the new UNAMIR mandate and to seek agreement on a cease-fire. UN ٦٤٥ - وعلى إثر اتخاذ القرار ٩١٨ )١٩٩٤(، أوفدت بعثة خاصة إلى رواندا لمناقشة تفاصيل الولاية الجديدة لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا مع اﻷطراف المعنية والسعي إلى التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار.
    6. following the adoption of resolution 812 (1993), the Secretary-General sent a technical team to Uganda and Rwanda with a view to gathering all information relevant to the possible deployment of United Nations military observers on the Uganda/Rwanda border. UN ٦ - وفي إثر اتخاذ القرار ٢١٨ )٣٩٩١(، قام اﻷمين العام بإيفاد فريق فني إلى أوغندا ورواندا بغرض جمع كل المعلومات المتصلة بإمكانية وزع مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة على الحدود بين أوغندا ورواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more