"إثر مشاورات مع" - Translation from Arabic to English

    • following consultations with
        
    • following consultation with
        
    following consultations with the Committee, the Secretary-General on 11 July 2000 appointed five experts to serve on the monitoring mechanism. UN وعلى إثر مشاورات مع اللجنة، عين الأمين العام في 11 تموز/يوليه 2000 خمسة خبراء للعمل في آلية الرصد.
    The report had been prepared by the Government following consultations with non-governmental organizations. UN وقالت إن الحكومة هي التي أَعَدَّت هذا التقرير إثر مشاورات مع منظمات غير حكومية.
    following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وعلى إثر مشاورات مع أعضاء المجلس، تقرر أن تتكون هيئة البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم:
    following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وعلى إثر مشاورات مع الأعضاء، تم الاتفاق على أن تتألف البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم:
    This assessment was prepared under my responsibility, following consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي، إثر مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    He indicates that, following consultations with the Office of Legal Affairs and the Mission, the Procurement Division concluded that the architectural firm had failed to meet its contractual obligations to an acceptable minimum standard within a reasonable time frame. UN ويشير الأمين العام إلى أنه على إثر مشاورات مع مكتب الشؤون القانونية والبعثة، خلصت شعبة المشتريات إلى أن الشركة المعمارية لم تف بالتزاماتها التعاقدية إلى مستوى أدنى مقبول في إطار زمني معقول.
    The Council welcomes the decisions, following consultations with the Government of Kenya, of the High Commissioner for Human Rights and the Special Advisor for the Prevention of Genocide of the Secretary-General to dispatch missions to Kenya. UN ويرحب المجلس بالقرارين اللذين اتخذهما المفوض السامي لحقوق الإنسان والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، على إثر مشاورات مع الحكومة الكينية، والقاضيين بإيفاد بعثتين إلى كينيا.
    In that letter, the Secretary-General revised the mandate in the light of the recent developments in Guinea-Bissau, and following consultations with the transitional authorities. UN وفي رسالته، نقح الأمين العام الولاية في ضوء التطورات الأخيرة في غينيا - بيساو، وفي إثر مشاورات مع السلطات الانتقالية.
    18. The annotated provisional agenda for the meeting is proposed by the cochairpersons following consultations with delegations at the informal preparatory meeting. UN 18 - ويقترح الرئيسان المشاركان جدول الأعمال المؤقت المشروح للاجتماع إثر مشاورات مع الوفود المشاركة في الاجتماع التحضيري غير الرسمي.
    19. Despite an initial reluctance to enter into talks, the Government subsequently agreed following consultations with members of the Regional Initiative. UN 19 - ورغم إحجام الحكومة في بادئ الأمر عن الدخول في محادثات، وافقت على ذلك في وقت لاحق إثر مشاورات مع أعضاء المبادرة الإقليمية.
    I should like to recall that, following consultations with the Government of Liberia and the Security Council, the first United Nations Peace-building Support Office (UNOL) was established in Liberia on 1 November 1997. UN أود أن أذكر بأنه إثر مشاورات مع حكومة ليبريا ومجلس اﻷمن، جرى في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ إنشاء أول مكتب لﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا.
    following consultations with the members of the Council on the allocation of the chairmanships and vice-chairmanships of the sanctions committees, on 4 January the President reported to the Council that a consensus had been reached on such allocation. UN على إثر مشاورات مع أعضاء المجلس بشأن توزيع مناصب الرئاسة ونيابة الرئاسة في لجان الجزاءات جرت يوم 4 كانون الثاني/يناير، أبلغ الرئيس المجلس أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا التوزيع.
    3. following consultations with the regional groups, it was decided that the Visiting Mission would be composed of Bolivia, Papua New Guinea and Saint Lucia. UN 3 - تقرر على إثر مشاورات مع المجموعات الإقليمية أن تتألف البعثة الزائرة من كل من بوليفيا، وبابوا غينيا الجديدة، وسانت لوسيا.
    The Council welcomes the decisions, following consultations with the Government of Kenya, of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Adviser of the SecretaryGeneral for the Prevention of Genocide to dispatch missions to Kenya. UN ويرحب المجلس بالقرارين اللذين اتخذهما مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، على إثر مشاورات مع حكومة كينيا، والقاضيين بإيفاد بعثتين إلى كينيا.
    13. In 2003, following consultations with staff and Member States, UNODC launched new operational priorities as guidelines for the medium term. UN 13- في عام 2003، وعلى إثر مشاورات مع الموظفين والدول الأعضاء، حدّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أولويات عملياتية جديدة كمبادئ توجيهية في الأمد المتوسط.
    4. Consequently, and following consultations with the members of the Bureau of the Commission, the Chairman of the Commission appointed on 16 October 1997 Mr. Soli Jehangir Sorabjee (India) as Special Rapporteur of the Commission on the situation of human rights in Nigeria. UN ٤ - وعليه، وعلى إثر مشاورات مع مكتب اللجنة، قام رئيس اللجنة في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، بتعيين السيد سولي جيهانغير سورابجي )الهند( مقررا خاصا للجنة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    following consultations with the members of the Security Council, the President of the Council made the following statement, on behalf of the Council, at its 3257th meeting, held on 22 July 1993, in connection with the Council's consideration of the item entitled " The situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina " : UN إثر مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي باسم المجلس في جلسته ٢٢٥٧ المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٣، وذلك فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك " :
    following consultations with the members of the Security Council, the President of the Council made the following statement, on behalf of the Council, at its 3260th meeting, on 30 July 1993, in connection with the Council's consideration of the item entitled " The situation prevailing in and adjacent to the United Nations Protected Areas in Croatia " : UN إثر مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلى رئيس المجلس نيابة عن المجلس في جلسته ٣٢٦٠ المعقودة في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ بالبيان التالي الصادر في إطار نظر المجلس في البند المعنون " الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا " :
    The President of COP 14, following consultations with Parties, has decided to convene an informal round table discussion on " shared-vision of long-term cooperative action " . UN 6- قرر رئيس الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، على إثر مشاورات مع الأطراف، الدعوة إلى إجراء مناقشة اجتماع مائدة مستديرة غير رسمية حول " رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل " .
    For example, the first two allocations from the Fund, for rapid response to Côte d'Ivoire and the drought in the Horn of Africa, were made at the suggestion of the Emergency Relief Coordinator following consultations with the resident/humanitarian coordinators and country teams. UN فعلى سبيل المثال، خُصص المبلغان الأولان من الصندوق، للاستجابة السريعة في كوت ديفوار ومواجهة الجفاف في منطقة القرن الأفريقي، بناء على اقتراح من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على إثر مشاورات مع المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية.
    In the first case, following consultation with the other members of the Committee, the Chairperson proceeded to undertake an independent review and concluded that retaliation had been committed against the complainant. UN وفي القضية الأولى، على إثر مشاورات مع أعضاء اللجنة، شرع الرئيس في إجراء استعراض مستقل وخلص إلى أن الانتقام ارتُكب ضد مقدم الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more