The population on Okinawa seeks to be recognized as a specific ethnic group and claims that the existing situation on the island leads to acts of discrimination against it. | UN | ويطلب سكان أوكيناوا الاعتراف بهم كجماعة إثنية محددة ويزعمون أن الحالة القائمة في الجزيرة تؤدي إلى أعمال تمييزية ضدهم. |
Hungary was concerned that specific ethnic groups practiced FGM. | UN | وأعربت هنغاريا عن قلقها من أن فئات إثنية محددة تمارس تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Extensive human rights violations were committed along ethnic lines, including as a result of perceptions that specific ethnic communities support certain armed groups. | UN | فقد ارتُكبت انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان على أساس إثني، بما في ذلك انتهاكات نجمت عن تصوُّر تأييد قبائل إثنية محددة لبعض الجماعات المسلحة. |
Intercultural education recognizes and respects cultural diversity, challenges discrimination and ensures that the particular needs of specific ethnic groups are addressed through education and promotes exchanges between cultural groups within a society. | UN | فالتعليم المشترك بين الثقافات يعترف بالتنوع الثقافي ويحترمه، ويتحدى التمييز، ويضمن تلبية الاحتياجات الخاصة لمجموعات إثنية محددة من خلال التعليم ويشجع المبادلات بين المجموعات الثقافية داخل المجتمع. |
Ethiopia referred to the question that a particular ethnic group dominates the Government, and stressed that it took exception to that characterisation. | UN | 96- وأشارت إثيوبيا إلى مسألة هيمنة مجموعة إثنية محددة على الحكومة، وأكدت عدم موافقتها على هذا التوصيف. |
A. Discrimination against specific ethnic groups 17 9 | UN | ألف - التمييز ضد جماعات إثنية محددة 17 9 |
These obstacles seem to be linked to the fact that those churches are of an international nature and, in general, are not restricted to a specific ethnic group seeking to preserve its identity. | UN | ويبدو أن هذه الحواجز مرتبطة بكون هذه الكنائس هي ذات طابع دولي وغير مقتصرة عامة على إثنية محددة ينبغي أن تحافظ على هويتها. |
When a specific ethnic minority stands in need of a certain cultural basis, and they are deprived of this basis, in reality they lose the possibility to enjoy their culture. | UN | وحين تكون أقلية إثنية محددة بحاجة إلى أساس ثقافي ما، ويُحرم أفرادها من هذا الأساس، فإنهم يفقدون في الواقع إمكانية التمتع بثقافتهم. |
A. Discrimination against specific ethnic groups | UN | ألف - التمييز ضد جماعات إثنية محددة |
29. States should revise school curricula and textbooks so that they reflect the diversity of society and ensure that they do not contain stereotypes about or discriminatory references to specific ethnic groups. | UN | 29- ينبغي للدول أن تنقح المناهج التعليمية والكتب المدرسية لتعبر عن تنوع المجتمع وتؤمّن خلوها من التنميط العنصري أو الإشارات التمييزية إزاء مجموعات إثنية محددة. |
1. With regard to " the population in Okinawa seeks to be recognized as a specific ethnic group and claims that the existing situation on the island leads to acts of discrimination against it " in the seventh paragraph: | UN | 1- فيما يتعلق بما ورد في الفقرة السابعة من أن " سكان أوكيناوا يطلبون الاعتراف بهم كجماعة إثنية محددة ويزعمون أن الحالة القائمة في الجزيرة تؤدي إلى أعمال تمييزية ضدهم " : |
The Special Adviser does not exclude the possibility that different actors in the conflict could easily manipulate ethnic hatred towards an intent to destroy a specific ethnic group, whether Tutsi or another group, if the root causes of the crisis are not appropriately addressed in the near future. | UN | ولا يستبعد المستشار الخاص إمكانية أن تستغل الجهات الفاعلة المختلفة في النزاع، بسهولة، الكراهية الإثنية بقصد إبادة مجموعة إثنية محددة سواء أكانت التوتسي أم مجموعة أخرى، ما لم تعالَج الأسباب الجذرية للأزمة معالجة ملائمة في المستقبل القريب. |
Apart from these institutions, the Parliament has passed a resolution on establishment of a Minority Fund, which is carrying out activities important for preserving and promoting specific ethnic features of minorities in areas of ethnic, cultural, language, and religious identity. | UN | وإلى جانب هذه المؤسسات، اعتمد البرلمان قراراً يقضي بإنشاء صندوق للأقليات، يضطلع بأنشطة مهمة للحفاظ على سمات إثنية محددة للأقليات فيما يتعلق بهويتهم الإثنية والثقافية واللغوية والدينية وتعزيز تلك السمات. |
177. Two community affairs officers (new P-3 posts) will be responsible for maintaining contacts with minority groups and for the monitoring of policy implementation throughout Kosovo, each focusing on specific ethnic groups. | UN | 177 - وسيتولى موظفان لشؤون المجتمعات المحلية (وظيفتان جديدتان برتبة ف - 3) مسؤولية إجراء اتصالات مع طوائف الأقليات ورصد تنفيذ السياسات في جميع أنحاء كوسوفو، حيث يركز كل منهما على طوائف إثنية محددة. |
124. The Commission of experts has determined that there are ample grounds to conclude that every provision laid out in article III of the Genocide Convention has been violated in Rwanda in the period 6 April to 15 July 1994 in respect of a specific ethnic group as such. | UN | ١٢٤ - وقررت لجنة الخبراء أن هناك من اﻷسباب الوفيرة ما يدعوها لاستخلاص أن كل حكم من اﻷحكام المنصوص عليها في المادة الثالثة من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها قد انتهك في رواندا في الفترة من ٦ نيسان/أبريل إلى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ فيما يتعلق بجماعة إثنية محددة بصفتها هذه. |
156. The Commission of Experts has determined that there are more than ample grounds to conclude that every provision laid out in article III of the Genocide Convention has been violated in Rwanda in the period from 6 April to 15 July 1994 in respect of a specific ethnic group as such. | UN | ١٥٦ - وقررت لجنة الخبراء أن هناك من اﻷسباب الوفيرة ما يدعوها لاستنتاج أن كل حكم من اﻷحكام المنصوص عليها في المادة الثالثة من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها قد انتهك في رواندا في الفترة من ٦ نيسان/ابريل الى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ فيما يتعلق بجماعة إثنية محددة بصفتها هذه. |
42. Illegal exploitation of resources clearly plays a role in the fomentation of ethnic hatred in North Kivu, since elements that are perceived as associated to specific ethnic groups are involved in this illicit trade. | UN | 42 - ومن الجلي أن الاستغلال غير المشروع للموارد يلعب دوراً في إثارة الكراهية الإثنية في كيفو الشمالية، على اعتبار أن العناصر المحسوبة على جماعات إثنية محددة تشارك، على ما يظن، في هذه التجارة غير المشروعة. |
As to the matter of whether there had been any covert racial discrimination, the Court found no evidence that the National Police officer's conduct was dictated by racial prejudice or any particular intolerance of members of a specific ethnic group. | UN | أما فيما يتعلق بما إذا كان هناك أي تمييز عنصري خفي، فإن المحكمة لم تجد أي دليل يثبت أن سلوك ضابط الشرطة الوطنية قد استند إلى تحيز عنصري أو أي كراهية محددة لأفراد جماعة إثنية محددة(). |
As to the matter of whether there had been any covert racial discrimination, the Court found no evidence that the National Police officer's conduct was dictated by racial prejudice or any particular intolerance of members of a specific ethnic group. | UN | أما فيما يتعلق بما إذا كان هناك أي تمييز عنصري خفي، فإن المحكمة لم تجد أي دليل يثبت أن سلوك ضابط الشرطة الوطنية قد استند إلى تحيز عنصري أو أي كراهية محددة لأفراد جماعة إثنية محددة(). |
The Committee expresses concern about allegations of abuses committed by Ugandan forces against members of particular ethnic groups in the Democratic Republic of the Congo. | UN | 277- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الادعاءات المتعلقة بتجاوزات ارتكبتها القوات الأوغندية ضد مجموعات إثنية محددة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
21. Mr. MENDEZ (Venezuela) said that his delegation had abstained because it believed that the question of human rights in Kosovo should be addressed within the framework of the former Yugoslavia as a whole. Singling out a particular ethnic group did not contribute to the balanced view which had prevailed at the signing of the Dayton Agreement. | UN | ٢١ - السيد مينديز )فنزويلا(: قال إنه امتنع عن التصويت ﻷنه يرى أن مسألة حقوق اﻹنسان في كوسوفو ينبغي معالجتهـا في إطار يوغوسلافيا السابقة عموما، فتناول مجموعة إثنية محددة بمعزل عن غيرها لا يمكن أن يساهم في الخيار المتوازن الذي أفضى الى توقيع اتفاق دايتون. |