"إجازة إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional leave
        
    • extra holiday
        
    • supplementary leave
        
    • extra leave
        
    Women who have complications resulting from the confinement for pregnancy may also apply for an additional leave for up to six weeks. UN أما النساء اللواتي يعانين من مضاعفات ناجمة عن ملازمة السرير بسبب الحمل فيمكنهن أيضا طلب إجازة إضافية أقصاها ستة أسابيع.
    The Health Department was always willing to accommodate mothers who required additional leave, if necessary. UN وأضاف أن وزارة الصحة مستعدة دائماً لاستيعاب الأُمهات اللاتي يتطلبن إجازة إضافية إذا لزم الأمر.
    The employer may grant additional leave if certified necessary by a medical practitioner. UN وقد يمنح صاحب العمل إجازة إضافية عند الضرورة، بناء على شهادة طبيب.
    The employer has the discretion to grant additional leave with or without pay. UN ويرجع لتقدير صاحب العمل أن يمنح إجازة إضافية مدفوعة أو غير مدفوعة الأجر.
    extra holiday according to collective agreement or employment contract. UN إجازة إضافية بموجب اتفاق جماعي أو عقد عمل.
    When necessary, a woman who caters for two or more children can get additional leave without pay for up to 14 days. UN وعند الضرورة، يمكن للمرأة التي تتكفل بطفلين أو أكثر أن تحصل على إجازة إضافية تصل مدتها إلى 14 يوما.
    additional leave of up to 10 days is also given to spouses for celebrating their marriage or performing funerals. UN كما يحق للزوجين الحصول على إجازة إضافية تصل مدتها إلى 10 أيام للاحتفال بزواجهما أو للقيام بمراسم الدفن.
    Where additional leave is necessary, this may be taken from the employee's other leave entitlements or as special leave without pay. UN وإذا تطلب الأمر إجازة إضافية يحق أن تخصم من الإجازة السنوية للموظفة أو يجوز أن تمنح إجازة خاصة بدون أجر.
    To establish additional leave for work on a continuous working week schedule; UN منح إجازة إضافية للعامل بجدول عمل أسبوعي مستمر؛
    To establish additional leave for employees whose performance is outstanding or who carry out particularly difficult or particularly important tasks; UN منح إجازة إضافية للموظفين ذوي الأداء الممتاز أو الذين يضطلعون بمهام شديدة الصعوبة أو بالغة الأهمية؛
    If a woman wishes so, she may also be given additional leave, without pay, to care for her child until the child reaches the age of three. UN ويمكن للمرأة إذا رغبت في ذلك، الحصول على إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر، حتى يبلغ الطفل الثالثة من العمر.
    Women with three or more children under the age of 16 or a disabled child, have the right to an additional leave of three working days. UN والمرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة، أو التي لديها طفل معوق، لها الحق في إجازة إضافية ثلاثة أيام عمل.
    Article 5 provides for additional leave in the case of illness arising out of pregnancy. UN والمادة 5 من هذه الاتفاقية تنص على منح إجازة إضافية في حالة المرض من جراء الحمل.
    If necessary, a woman who is raising two or more children may be provided with additional leave without maintaining the payment for work for a period of up to 14 calendar days. UN وعند الاقتضاء، يمكن للمرأة التي تتعهد أمر طفلين أو أكثر أن تنال إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر لا تزيد عن 14 يوما.
    Where a woman is certified as being ill as a result of pregnancy, she is entitled to additional leave. UN يحق للمرأة الحصول على إجازة إضافية في حال تقديم شهادة تثبت مرضها نتيجة للحمل.
    Use of paid annual leave at a convenient time and additional leave without pay UN استخدام الإجازة السنوية المدفوعة في الوقت المناسب واستخدام إجازة إضافية غير مدفوعة؛
    If the child needs home care, the woman may, on her request, be granted additional leave without pay for the period recommended in the medical certificate, but not after the child reaches six years of age. UN وإذا احتاج الطفل للمزيد من العناية المنزلية، يجوز للمرأة، بناء على طلبها، أن تمنح إجازة إضافية بدون أجر للفترة الموصى بها في الشهادة الطبية، ولكن ليس بعد أن يبلغ الطفل السادسة من العمر.
    The author had to take additional leave in 2010 because she continued to experience pain. UN وقد اضطرت صاحبة البلاغ أن تأخذ إجازة إضافية في عام 2010 بسبب استمرار شعورها بالألم.
    However, section 43 of the Labour Act provides that a woman cannot be dismissed during maternity leave taken in accordance with the Act and any additional leave which may have been certified to be necessary by a medical practitioner. UN بيد أن المادة 43 من قانون العمل تنص على عدم جواز فصل امرأة أثناء إجازة الأمومة المأخوذة بموجب هذا القانون وأي إجازة إضافية صدرت شهادة من طبيب ممارس تفيد ضرورتها.
    Young employees shall be entitled to five working days of extra holiday each year. UN ๐ يحق للموظفين الشباب الحصول على إجازة إضافية مدتها خمسة أيام عمل كل سنة.
    97. supplementary leave (Art. 275) can be enjoyed after the leave period has ended. UN 97- يمكن أن تحصل المرأة الحامل على إجازة إضافية (المادة 275) بعد انتهاء فترة إجازة الأمومة.
    extra leave is allowed, however, in the case of pregnancy or deliveryrelated illnesses. UN ومع ذلك يمكن الحصول على إجازة إضافية في حالة حصول أمراض تتعلق بالحمل أو الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more