"إجازة مرضية ممتدة" - Translation from Arabic to English

    • extended sick leave
        
    Executive heads are further requested to design and implement a return-to-work policy for those staff members who were on extended sick leave absence. UN ويُطلب من الرؤساء التنفيذيين كذلك وضع وتنفيذ سياسة للعودة إلى العمل للموظفين المتغيبين في إجازة مرضية ممتدة.
    As such, executive heads are requested to design and implement a return-to-work policy for those staff members who are on extended sick leave absence. UN وبالتالي، يُطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يضعوا وينفذوا سياسة لعودة الموظفين الغائبين في إجازة مرضية ممتدة إلى العمل.
    Executive heads are also requested to design and implement a return-to-work policy for those staff members who are on extended sick leave absence. UN ويُطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أيضا أن يضعوا وينفذوا سياسة لعودة الموظفين الذين يستفيدون من إجازة مرضية ممتدة إلى العمل.
    Now because of her illness, she was on extended sick leave for the last six months. Open Subtitles والآن وبسبب آفتها، كانت في إجازة مرضية ممتدة للأشهر الستة الماضية
    Accordingly, executive heads were requested to design and implement a return-to-work policy for staff members on extended sick leave. UN وبناء على ذلك، طُلب إلى الرؤساء التنفيذيين تصميم وتنفيذ سياسة للعودة إلى العمل من أجل الموظفين الذين يكونون في إجازة مرضية ممتدة.
    10. The increase in requirements relates to the need to replace staff on maternity and extended sick leave. UN 10 - تتصل الزيادة في الاحتياجات بالحاجة إلى تدبير موظفين يحلون محل الموظفات في إجازة أمومة والموظفين في إجازة مرضية ممتدة.
    Exemplified by the disaster in Haiti, coordination between counsellors and medical services was particularly relevant with regard to standardizing an approach to management of stress and making decisions regarding return to work, recuperation requirements and, in some cases, extended sick leave. UN وكما تمثل في الكارثة التي وقعت في هايتي، اتسم التنسيق بين خدمات المستشارين والخدمات الطبية بأهمية خاصة فيما يتعلق بتوحيد نهج علاج الإجهاد، واتخاذ القرارات المتعلقة بالعودة إلى العمل، والحاجة إلى الاستجمام، وفي بعض الحالات، منح إجازة مرضية ممتدة.
    23. The unspent balance resulted primarily from reduced requirements for individual contractors as temporary replacements for staff members on maternity or extended sick leave. UN 22 - نتج الرصيد غير المستخدم أساسا عن انخفاض الاحتياجات بالنسبة لفرادى المتعاقدين بصفتهم بدلاء مؤقتين لموظفات في إجازة أمومة أو لموظفين في إجازة مرضية ممتدة.
    A.20.23 A provision of $15,800 under general temporary assistance, reflecting a decrease of $11,300, is required to cover the replacement of staff on extended sick leave and maternity leave, as well as additional assistance in preparation for intergovernmental and ad hoc expert group meetings and the publications within the subprogramme. UN ألف-20-23 يلزم اعتماد قدره 800 15 دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، يتضمن نقصا يبلغ 300 11 دولار، لتغطية استبدال الموظفين الممنوحين إجازة مرضية ممتدة وإجازة أمومة، وكذلك المساعدة الإضافية في الإعداد للاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة والمنشورات في إطار البرنامج الفرعي.
    24. The additional requirements were attributable to higher actual requirements for the employment of temporary personnel (individual contractors) as replacements for staff on maternity or extended sick leave. UN 24 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى ارتفاع الاحتياجات الفعلية إلى توظيف أفراد مؤقتين (فرادى المتعاقدين) ليحلوا مؤقتا محل موظفات في إجازة أمومة أو موظفين في إجازة مرضية ممتدة.
    17.81 The estimated requirements of $148,200 relate to a provision for general temporary assistance ($102,500) to cover the replacement of staff on extended sick leave and maternity leave, as well as a provision of $45,700 for overtime during peak periods of work. UN ٧١-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ١٤٨ دولار بإدراج مبلغ للمساعدة المؤقتة العامة )٥٠٠ ١٠٢ دولار( لتغطية تكاليف الموظفين الذين يحلون محل الموظفين في إجازة مرضية ممتدة وفي إجازة أمومة، فضلا عن إدراج مبلغ ٧٠٠ ٤٥ دولار للعمل اﻹضافي خلال فترات ذروة العمل.
    Other staff costs 17.81 The estimated requirements of $148,200 relate to a provision for general temporary assistance ($102,500) to cover the replacement of staff on extended sick leave and maternity leave, as well as a provision of $45,700 for overtime during peak periods of work. UN ٧١-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ١٤٨ دولار بإدراج مبلغ للمساعدة المؤقتة العامة )٥٠٠ ١٠٢ دولار( لتغطية تكاليف الموظفين الذين يحلون محل الموظفين في إجازة مرضية ممتدة وفي إجازة أمومة، فضلا عن إدراج مبلغ ٧٠٠ ٤٥ دولار للعمل اﻹضافي خلال فترات ذروة العمل.
    (b) General temporary assistance. The provision of $71,900 relates to the replacement of staff on maternity leave and extended sick leave ($50,500) and part-time requirements for interpreters ($21,400). UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة - يتصل مبلغ ٠٠٩ ١٧ دولار بالاستعانة بموظفين مؤقتين يحلون محل الموظفات اللواتي يكن في إجازة أمومة والموظفين في إجازة مرضية ممتدة )٠٠٥ ٠٥ دولار( والاحتياجات إلى عمل مترجمين شفويين على أساس بعض الوقت )٠٠٤ ١٢ دولار(.
    (b) General temporary assistance. The provision of $71,900 relates to the replacement of staff on maternity leave and extended sick leave ($50,500) and part-time requirements for interpreters ($21,400). UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة - يتصل مبلغ ٩٠٠ ٧١ دولار بالاستعانة بموظفين مؤقتين يحلون محل الموظفات اللواتي يكن في إجازة أمومة والموظفين في إجازة مرضية ممتدة )٥٠٠ ٥٠ دولار( والاحتياجات إلى عمل مترجمين شفويين على أساس بعض الوقت )٤٠٠ ٢١ دولار(.
    A.20.19 A new provision of $15,000, resulting from the distribution of part of the total provision for general temporary assistance, previously budgeted under programme support, is required to cover the replacement of staff on extended sick leave and maternity leave, as well as additional assistance in the preparation of publications/reports/studies. UN ألف-20-19 يلزم اعتماد جديد قدره 000 15 دولار ناشئ من توزيع الجزء من الاعتماد الإجمالي المخصص للمساعدة المؤقتة العامة، الذي أدرج سابقا في الميزانية تحت بند دعم البرامج، وذلك لتغطيات استبدال الموظفين الممنوحين إجازة مرضية ممتدة وإجازة أمومة فضلا عن المساعدة الإضافية في إعداد المنشورات/التقارير/الدراسات.
    The Committee was informed that the increase of $378,700 for general temporary assistance from $4,853,500 in the biennium 1996-1997 to $5,232,200 in the biennium 1998-1999 was due mainly to requirements for replacement of staff on extended sick leave and during peak workload periods, particularly as new systems in the information technology areas are introduced. UN وأبلغت اللجنة بأن الزيادة البالغة ٧٠٠ ٣٧٨ دولار في المساعدة المؤقتة العامة، من ٥٠٠ ٨٥٣ ٤ دولار فـي فتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلـى ٢٠٠ ٢٣٢ ٥ دولار في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ترجع أساسا إلى الاحتياجات اللازمة للاستعاضة عن الموظفين الذين في إجازة مرضية ممتدة وأثناء فترات وصول عبء العمل إلى ذروته، وبخاصة مع استحداث نظم جديدة في مجالات تكنولوجيا المعلومات.
    The Committee was informed that the increase of $378,700 for general temporary assistance from $4,853,500 in the biennium 1996-1997 to $5,232,200 in the biennium 1998-1999 was due mainly to requirements for replacement of staff on extended sick leave and during peak workload periods, particularly as new systems in the information technology areas are introduced. UN وأبلغت اللجنة بأن الزيادة البالغة ٧٠٠ ٣٧٨ دولار في المساعدة المؤقتة العامة، من ٥٠٠ ٨٥٣ ٤ دولار فـي فتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلـى ٢٠٠ ٢٣٢ ٥ دولار في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ترجع أساسا إلى الاحتياجات اللازمة للاستعاضة عن الموظفين الذين في إجازة مرضية ممتدة وأثناء فترات وصول عبء العمل إلى ذروته، وبخاصة مع استحداث نظم جديدة في مجالات تكنولوجيا المعلومات.
    26G.11 The resources requested ($136,600), reflecting no growth, would provide for general temporary assistance ($124,400) to replace staff on maternity leave or extended sick leave for the Division as a whole with the exception of the Security and Safety Service, for which, under common service arrangements, resources are requested separately under that office, and overtime ($12,200) to cover peak workload periods. UN ٦٢ زاي - ١١ الموارد المطلوبة )٦٠٠ ١٣٦ دولار(، التي لا تعكس أي نمو، ستغطي تكاليف المساعدة المؤقتة العامة )٤٠٠ ١٢٤ دولار( التي ستحل محل الموظفين في إجازة أمومة أو إجازة مرضية ممتدة في الشعبة ككل باستثناء دائرة السلامة واﻷمن، التي يطلب لها، تحت بند ترتيبات الخدمات المشتركة، موارد بشكل مستقل في إطار ذلك المكتب، والعمل الاضافي )٢٠٠ ١٢ دولار( لتغطية فترات ذروة حجم العمل.
    6.87 An estimate of $71,700 would provide for the temporary replacement of staff on extended sick leave or maternity leave and additional staff during peak workload periods ($54,500), and for overtime during periods of peak workload and unforeseen urgencies, as well as coverage of meetings ($17,200). UN ٦-٨٧ يغطي ما يقدر بمبلغ ٧٠٠ ٧١ دولار تكاليف الموظفين المؤقتين الذين يحلون محل الموظفين في إجازة مرضية ممتدة أو الموظفات في إجازة أمومة، وتكاليف الموظفين اﻹضافيين اللازمين خلال فترات ذروة حجم العمل )٥٠٠ ٥٤ دولار(؛ وتكاليف العمل اﻹضافي خلال فترات ذروة حجم العمل وحالات الطوارئ غير المنظورة، فضلا عن تغطية الاجتماعات )٢٠٠ ١٧ دولار(.
    Other staff costs 26G.11 The resources requested ($136,600), reflecting no growth, would provide for general temporary assistance ($124,400) to replace staff on maternity leave or extended sick leave for the Division as a whole with the exception of the Security and Safety Service, for which, under common service arrangements, resources are requested separately under that office, and overtime ($12,200) to cover peak workload periods. UN ٦٢ زاي - ١١ الموارد المطلوبة )٦٠٠ ١٣٦ دولار(، التي لا تعكس أي نمو، ستغطي تكاليف المساعدة المؤقتة العامة )٤٠٠ ١٢٤ دولار( التي ستحل محل الموظفين في إجازة أمومة أو إجازة مرضية ممتدة في الشعبة ككل باستثناء دائرة السلامة واﻷمن، التي يطلب لها، تحت بند ترتيبات الخدمات المشتركة، موارد بشكل مستقل في إطار ذلك المكتب، والعمل الاضافي )٢٠٠ ١٢ دولار( لتغطية فترات ذروة حجم العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more