"إجازة والدية" - Translation from Arabic to English

    • parental leave
        
    • paternity leave
        
    • paternal leave
        
    With regard to parental issues, 25 indicated that they had a policy that granted parental leave, but as special leave without pay. UN وفيما يتعلق بالمسائل الوالدية، أشار 25 كيانا إلى اتباعها لسياسة تمنح إجازة والدية ولكن في شكل إجازات خاصة بدون مرتب.
    Financial incentives were needed to encourage fathers to take parental leave. UN ويلزم تقديم حوافز مالية لتشجيع الأباء على أخذ إجازة والدية.
    Workers who take parental leave have the right to a salary benefit in conformity with the regulations governing parental leave. UN ويحق للعاملين الذين يذهبون في إجازة والدية الحصول على تعويض عن أجرهم طبقا للوائح التي تنظم الإجازة الوالدية.
    Because roles are shifting, men must be encouraged to take parental leave. UN في إطار تغيّر الأدوار، ينبغي تشجيع الرجال على أخذ إجازة والدية.
    It is clearly noted that the labor law does not make any provision for paternity leave. UN وقد أشير بوضوح إلى أن قانون العمل لا ينص على إجازة والدية.
    Fathers were entitled to a five-week parental leave designed to encourage couples to share household tasks. UN ويحق للآباء إجازة والدية مدتها خمسة أسابيع تهدف إلى تشجيعهم على تشاطر المهام المنزلية.
    When women become pregnant, they have the right to parental leave from their employment two weeks before the expected due date and 21 weeks after delivery. UN وعندما تصبح المرأة حاملا، فإن لها الحق في إجازة والدية من عملها لمدة أسبوعين قبل الموعد المتوقع للولادة و 21 أسبوعا بعد الولادة.
    In cases of insemination, the mother's partner - if a man - will have a right to parental leave. UN وفي حالات التخصيب، يكون للرجل عشير الأم الحق في إجازة والدية.
    Whereas parental leave had formerly been available exclusively for mothers, and for fathers only in the event of the decease or hospitalization of the mother, now either parent, or another member of the family, could take parental leave. UN وبينما كانت الإجازات الوالدية تُمنح سابقاً للأُمهات وحدهن ولا تُمنح للآباء إلا في حالة وفاة الأُم أو دخولها المستشفى، يمكن الآن أن يحصل أي من الوالدين أو فرد آخر من العائلة على إجازة والدية.
    Please also compare this percentage with the number of men that were taking parental leave on the basis of the parental allowance. UN ويرجى أيضاً مقارنة هذه النسبة المئوية بعدد الرجال الذين كانوا يأخذون إجازة والدية على أساس العلاوة الوالدية.
    The same protection is ensured in case of parental leave requested by the father in the event of death or serious disease of his wife. UN وتكفل الحماية نفسها في حالة طلب الأب إجازة والدية عند وفاة زوجته أو إصابتها بمرض خطير.
    Since the introduction of parental leave earmarked for fathers, an increasing proportion of fathers have taken a greater share of parental leave. UN فمنذ العمل بتخصيص إجازة والدية للآباء، ارتفعت نسبة الآباء الذين حصلوا على نصيب أكبر من الإجازة الوالدية.
    The Accident Insurance Act 1998 has extended entitlement of vocational rehabilitation to those on parental leave. UN ومدد قانون التأمين من الحوادث لعام 1998 استحقاق إعادة التأهيل المهني للأشخاص الذين هم في إجازة والدية.
    Upon notification, a single, uninterrupted period of parental leave may be requested. UN ويمكن عن طريق إخطار طلب الحصول على إجازة والدية لمدة واحدة متصلة.
    Companies granting parental leave are provided with subsidies since 1995. UN ومنذ عام 1995، تقدم إعانات مالية للشركات التي تمنح إجازة والدية.
    The Committee also expresses concern that seasonal and temporary workers remain ineligible for paid parental leave. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن العمال الموسميين والمؤقتين لا يزالون غير مستحقين للحصول على إجازة والدية مدفوعة الأجر.
    Please provide information on the percentage of men that take parental leave and of measures taken to encourage them to do so. UN يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية من الرجال الذين يطلبون إجازة والدية والتدابير المتخذة لتشجيعهم على ذلك.
    · Following parental leave taken after maternity or adoption leave (congé d'accueil); UN :: على إثر إجازة والدية تالية لإجازة أمومة أو إجازة استقبال
    Areas of notable progress over the reporting period include the development and implementation of the New Zealand Action Plan for Women and the provision of government-funded paid parental leave. UN أما مجالات التقدُّم المرموق الذي تم إحرازه على مدار فترة الإبلاغ فتشمل وضع وتنفيذ خطة عمل نيوزيلندا من أجل المرأة وإتاحة الحكومة إجازة والدية مدفوعة الأجر.
    The Labour Code also has provision for one month's paternity leave without pay. UN وينص قانون العمل أيضا على منح إجازة والدية مدتها شهر واحد بدون أجر.
    To improve maternal health and reduce maternal and child mortality, pre- and post-natal health services were provided free of charge in all public health care facilities and labour laws allowed for paternity leave. UN وبغية تحسين صحة الأم وتخفيض وفيات الأم والطفل، تقدم الخدمات الصحية السابقة واللاحقة للولادة مجانا في جميع مرافق الرعاية الصحية العامة وتسمح قوانين العمل بالحصول على إجازة والدية.
    Male employees are also entitled to 2 days paternal leave on the birth of a child. UN ويستحق العاملون من الذكور أيضا إجازة والدية مدتها يومان عند مولد الطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more