"إجباره على" - Translation from Arabic to English

    • force him to
        
    • forced to
        
    • forcing him to
        
    • be compelled to
        
    • make him
        
    • compel him to
        
    • is compellable to
        
    • compel the
        
    • to be compelled
        
    • to oblige him to
        
    • he were forcibly
        
    • get him to
        
    I don't feel it's right to force him to work there. Open Subtitles لا أعتقد ُ أنّ من الصائب إجباره على العمل هُناك.
    The individual, unknown to the complainant, tried to force him to leave the hotel. UN حاول الشخص، الذي لا يعرفه صاحب البلاغ، إجباره على مغادرة الفندق.
    At which point he would have been confronted with every thought and belief that makes the colonel who he is, and be forced to judge himself by that code. Open Subtitles و عند تلك اللحظة، عليه أن يواجه كل فكرة و كل عقيدة تمثل الكولنيل أونيل و قد تم إجباره على الحكم على نفسه من هذا المنطلق
    forcing him to do this, he could have walked out the door, and it would have been your fault. Open Subtitles و إجباره على القيام بهذا كان من الممكن أن يخرج من الباب ولا يعود و كانت ستصبح غلطتك
    Neither spouse is competent or can be compelled to give evidence where they are jointly charged with an offence. UN ولا يعتبر أي الزوجين مؤهلا لتقديم الأدلة عند اتهام الزوجين معا بالجريمة. ولا يجوز إجباره على ذلك.
    The individual, unknown to the complainant, tried to force him to leave the hotel. UN حاول الشخص، الذي لا يعرفه صاحب البلاغ، إجباره على مغادرة الفندق.
    Three police officers tried to force him to sit on a chair. UN وحاول ثلاثة من رجال الشرطة إجباره على الجلوس على مقعد.
    Three police officers tried to force him to sit on a chair. UN وحاول ثلاثة من رجال الشرطة إجباره على الجلوس على مقعد.
    Upon arrival he was subjected to torture to force him to confess his guilt in the murders. UN وتعرض لدى وصوله للتعذيب من أجل إجباره على الاعتراف بارتكاب جريمة القتل.
    That's why she's been robbing banks and taunting her dad. She's trying to force him to give her the needle. Open Subtitles لهذا كانت تسرق البنوك وتستفز والدها تحاول إجباره على نزع قواها.
    It's like I said when he first stopped speaking, y-you can't force him to talk, but he has to ask for what he wants. Open Subtitles انه كما قلت عندما توقف عن الكلام لايمكنك إجباره على الكلام
    It is said that he is shackled while being forced to perform hard labour by the authorities. He is not being given enough food and water. UN وذُكر بأنه مكبل أثناء إجباره على أداء أعمال شاقة، كما أنه لا يعطى كمية كافية من الغذاء والماء.
    After having been forced to remove his clothes, he was reportedly forced to walk naked and was taken to the police station at the market. UN وبعد إجباره على خلع ملابسه، أجبر على السير عارياً وأخذ إلى مركز الشرطة في السوق.
    I had to ask him questions about it, going over the details again and again, forcing him to relive it, when all he wanted to do was forget. Open Subtitles كنتُ أنا المضطرّ لأطرحَ عليه أسئلةً عن الأمر. الخوضُ في التفاصيلِ مراراً و تكراراً و إجباره على عيشها مجدّداً.
    Allegedly threatened with physical violence with the intention of forcing him to renounce his faith and to reveal the names of the Jehovah's Witnesses in Gyzylarbat, he was eventually beaten because of his refusal to comply. UN وقيل إنه تلقى تهديدات بالعنف البدني كان الغرض منها إجباره على التخلي عن عقيدته والكشف عن أسماء شهود يهوه في غيزيلرابات، وإنه تعرض في آخر المطاف للضرب بسب رفضه الإذعان لذلك.
    And he cannot be compelled to waive those rights. Open Subtitles ولا يمكن إجباره على التنازل عن هذه الحقوق.
    II. He may not be compelled to testify. UN ثانياً - لا يجوز إجباره على الإدلاء بشهادته.
    If he doesn't wanna talk, I can't make him talk. Open Subtitles إذا لم يود التحدث فلن أستطيع إجباره على ذلك
    Denied legal representation, he was allegedly subjected to ill-treatment and threats to compel him to sign documents; UN وقد حُرم من الاستعانة بمحامٍ، وادُّعي تعرضه لإساءة المعاملة والتهديد من أجل إجباره على توقيع وثائق؛
    2. Rule 171 applies to a witness appearing before the Court who is compellable to provide testimony under sub-rule 1. UN 2 - تنطبق القاعدة 171 على الشاهد الذي يمثُل أمام المحكمة ويجوز إجباره على الإدلاء بشهادته بمقتضى الفقرة 1 من القاعدة.
    The function of the expulsion of an alien is to compel the departure of the alien if his or her presence is contrary to the interests of the territorial State. UN 988 - إن وظيفة طرد أجنبي هي إجباره على المغادرة إذا كان حضوره منافيا لمصالح الدولة الإقليمية.
    (e) not to be compelled to testify or to confess guilt nor to be subjected to any form of coercion, duress or threat; UN )ﻫ( عدم إجباره على أن يشهد أو يعترف بأنه مذنب وعدم إخضاعه ﻷي شكل من أشكال القسر أو اﻹكراه أو التهديد؛
    They considered that it was not possible to allow any type of censure by the depositary, but that it would be inappropriate to oblige him to communicate the text of a manifestly impermissible reservation to the contracting or signatory States and international organizations without previously having drawn the attention of the reserving State or international organization to the defects that, in his opinion, affect it. UN فقد بدا لهم في الواقع أنه لا يمكن السماح للوديع بممارسة أية رقابة، إلا أنه من غير المناسب إجباره على إبلاغ الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة أو الموقِّعة بنص تحفُّظ غير مسموح به بصورة بيِّنة دون أن يلفت قبل ذلك انتباه الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة إلى العيوب التي يرى أنها تشوب التحفُّظ.
    Accordingly, the Committee is of the view that the author would be exposed to a real risk of irreparable harm under article 6, paragraph 1, and article 7 of the Covenant if he were forcibly returned to the Islamic Republic of Iran. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ سيتعرض لخطر حقيقي يتمثل في لحوق ضرر لا يمكن جبره به حسبما يرد في الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد في حال إجباره على العودة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    The tracker's on the move. If I find him, I can get him to disarm it. Open Subtitles المُقتفي يتحرّك، إذا وجدته فبوسعي إجباره على حلّ القنبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more