"إجراءات إيجابية" - Translation from Arabic to English

    • affirmative action
        
    • positive action
        
    • positive actions
        
    • affirmative actions
        
    • positive measures
        
    • positive steps
        
    • affirmative measures
        
    • positive acts
        
    That was definitely a sector that required affirmative action. UN وهذا القطاع يحتاج بلا شك إلى إجراءات إيجابية.
    But their ability to benefit should not be treated as automatic; it requires that affirmative action directed specifically towards women be taken. UN ولكن استفادتهن لن تحمل بشكل تلقائي، بل تستلزم اتخاذ إجراءات إيجابية موجّهة إلى النساء خاصة.
    Special measures or positive action had been adopted as a good practice in many countries, he noted. UN وأضاف أن ثمـة تدابير خاصة أو إجراءات إيجابية اتُّـخذت كممارسة حميـدة في كثير من البلدان.
    The freedom of family choice presupposes positive action from the public authorities and from society as a whole. UN فحرية اﻷسرة في الاختيار تشترط مسبقا إجراءات إيجابية من جانب السلطات العامة ومن جانب المجتمع ككل.
    positive actions were observed with regard to the destruction of anti-personnel mines. UN ولوحظ اتخاذ إجراءات إيجابية في ما يتعلق بتدمير الألغام المضادة للأفراد.
    :: Formulate affirmative actions that help eliminate gender inequalities; UN :: وضع إجراءات إيجابية تساعد على القضاء على أوجه اللامساواة بين الجنسين؛
    affirmative action was being undertaken on their behalf in the areas of health and education, and their dialogue with the Government had been institutionalized. UN فهي تستفيد من إجراءات إيجابية في مجالات الصحة والتعليم فيما اكتسب حوارها مع الدولة طابعاً مؤسسياً.
    This policy has enabled people from minority groups to be educated. For example, affirmative action has been introduced in secondary and higher education to assist children from minority groups. UN وأتاحت هذه السياسة للأشخاص المنتمين إلى جماعات الأقليات فرص التعلم، وقد اتخذت مثلا إجراءات إيجابية في مجال التعليم الثانوي والتعليم العالي لمساعدة الأولاد من فئات الأقليات.
    It included a component of affirmative action for women in the areas of job creation and education. UN وتشمل عنصر إجراءات إيجابية للنساء في مجالات توفير فرص العمل و التعليم.
    The Committee also recommends that the State party continue to make use of affirmative action measures to promote active political participation of women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تواصل اتخاذ إجراءات إيجابية لتشجيع المشاركة السياسية للمرأة بنشاط.
    The Committee regrets that it has not received sufficient information from the State party regarding affirmative action initiatives to promote gender equality. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية من الدولة الطرف عن مبادرات لاتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    In the area of employment, affirmative action is given to nations and nationalities that are less represented in government offices. UN وفي مجال العمل، تتخذ إجراءات إيجابية من أجل الأمم والقوميات الأقل تمثيلاً في المكاتب الحكومية.
    States should also discuss positive action as a means to encourage members of minorities to stand for political office. UN وينبغي أيضاً أن تبحث الدول اتخاذ إجراءات إيجابية كوسيلة لتشجيع أفراد الأقليات على ترشيح أنفسهم للمناصب السياسية.
    We have already driven our partners to achieve positive action. UN وقد دفعنا شركاءنا بالفعل إلى اتخاذ إجراءات إيجابية.
    Government has already started taking positive action as recommended above. UN وقد بدأت الحكومة بالفعل باتخاذ إجراءات إيجابية على النحو الموصى به أعلاه.
    - Make proposals for the initiation and cessation of positive action; UN :: تقديم اقتراحات بشأن كيفية تنفيذ إجراءات إيجابية وإنهاء العمل بها؛
    :: positive action be taken to increase the proportion of women in decision-making roles. UN :: اتخاذ إجراءات إيجابية لزيادة نسبة النساء اللاتي يضطلعن بدور في اتخاذ القرارات
    On the basis of the executive decree, positive actions aimed at employment of women have been undertaken. UN وعلى أساس القرار التنفيذي، اتخذت إجراءات إيجابية موجهة لعمالة المرأة.
    There exists a strengthened public placement system through which positive actions are undertaken for the hiring of women in various posts. UN ويوجد نظام عام معزز للتوظيف يجري من خلاله اتخاذ إجراءات إيجابية لتوظيف النساء في مختلف الوظائف.
    5. Within the framework of the above-mentioned amendments, a new Article 8a will introduce temporary positive actions. UN 5 - وفي إطار التعديلات المذكورة أعلاه، ستُدخل المادة 8 أ الجديدة إجراءات إيجابية مؤقتة.
    Various mechanisms have been put in place to ensure gender equality as well as affirmative actions in different sectors. UN وقد أُنشئت آليات مختلفة لضمان المساواة بين الجنسين، فضلاً عن إجراءات إيجابية في مختلف القطاعات.
    With the precondition of safeguarding national security, China has made continuous efforts and taken positive measures to ensure nuclear transparency. UN ومن منطلق الحفاظ على الأمن القومي، تبذل الصين جهودا مستمرة لكفالة الشفافية النووية وتتخذ إجراءات إيجابية لهذا الغرض.
    The flag State will be able to determine its deficiencies and take positive steps to obtain assistance in overcoming them. UN وسيكون في مقدور دولة العلم تحديد أوجه النقص التي تعتريها واتخاذ إجراءات إيجابية للحصول على المساعدة للتغلب عليها.
    affirmative measures were taken for the recruitment of indigenous staff in line with the UNFPA commitment to end discrimination and to use its expertise and cultural knowledge for further partnerships and programmes with indigenous communities. UN واتخذت إجراءات إيجابية لتعيين موظفين من الشعوب الأصلية تمشيا مع التزام الصندوق بوضع حد للتمييز والاستعانة بخبراتهم ومعارفهم الثقافية في سبل إقامة مزيد من الشراكات والبرامج مع مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The State party emphasizes this improper conduct is not just overstaying per se, but adopting positive acts to deceive both New Zealand and Australian immigration officials. UN وتؤكد الدولة الطرف أن هذا التصرف غير اللائق ليس البقاء لفترة تتجاوز فترة الإقامة المحددة بحد ذاتها فحسب، بل اعتماد إجراءات إيجابية لتضليل موظفي الهجرة النيوزيلنديين والأستراليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more