Please provide detailed information on any actions taken by the Government in this regard. | UN | يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي إجراءات اتخذتها الحكومة في هذا الصدد. |
Please provide detailed information on any actions taken by the Government in this regard. | UN | يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي إجراءات اتخذتها الحكومة في هذا الصدد. |
66. He was interested in learning how the right to amparo was exercised in practice and whether any actions taken by the Government, or legislation enacted by Parliament, had been declared unconstitutional following an application for amparo. | UN | ٦٦- وأعرب عن اهتمامه بمعرفة كيفية ممارسة الحق في إنفاذ الحقوق الدستورية ممارسة عملية وما إذا كانت أية إجراءات اتخذتها الحكومة أو تشريعات سنها البرلمان قد أُعلنت غير دستورية عقب تطبيق هذا الحق. |
Information should be provided on the reasons for the high incidence of abortion, which was illegal in Chile, where abortions were performed and any action taken by SERNAM to address the matter. | UN | ودعت إلى توفير معلومات عن أسباب كثرة حالات الاجهاض المحرم قانونا في شيلي، وعن أماكن إجراء عمليات الاجهاض، وعن أي إجراءات اتخذتها اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة لمعالجة هذه المسألة. |
While instability had decreased somewhat after actions by large industrialized economies, longer-term stability remained a major challenge. | UN | وبينما انخفض عدم الاستقرار بعض الشيء في أعقاب إجراءات اتخذتها اقتصادات صناعية كبيرة فما زال الاستقرار على المدى الطويل يشكل تحديا كبيرا. |
100. Recent action by the General Assembly, in particular Assembly resolution 53/221, directly affects a number of areas of personnel management of concern to the Advisory Committee. | UN | ٠٠١ - وثمة إجراءات اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا، وخاصة قرارها ٣٥/١٢٢، تؤثر مباشرة في عدد من المجالات الخاصة بإدارة الموظفين التي تشغل اللجنة الاستشارية. |
In many cases, these attacks are linked to the repression of peaceful protests conducted to express disagreement with a particular governmental policy, at the national or local level, or with the actions of large corporations. | UN | وفي كثير من الحالات، كانت هذه الاعتداءات والانتهاكات متصلة بقمع احتجاجات سلمية جرت للإعراب عن عدم الموافقة على سياسات حكومية ما، على الصعيد الوطني أو المحلي، أو على إجراءات اتخذتها شركات كبيرة. |
21. The report provides no information on the wages of women and men. Please provide information on the wage gap between women and men on any measures taken by the Government in this area. | UN | 21 - لا يوفر التقرير أي معلومات عن أجور الرجال والنساء، يرجى تقديم معلومات عن فرق الأجور بين الرجال والنساء وعن أي إجراءات اتخذتها الحكومة في هذا المجال. |
Several representatives reported on actions taken by their Governments to implement the recommendations adopted by the Eighteenth Meeting. | UN | 28- وأبلغ عدّة ممثّلين عن إجراءات اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع الثامن عشر. |
For many in this Hall, it may be strange to hear that, in part, the reasons for inadequate development should be sought in actions taken by an EU and NATO member State. | UN | فالنسبة للكثيرين في هذه القاعة، قد يكون من الغريب أن يسمعوا أن أسباب التنمية غير المؤاتية، في جانب منها، ينبغي التماسها في إجراءات اتخذتها دولة عضو في الاتحاد الأوروبي وفي منظمة حلف شمال الأطلسي. |
I would like to refrain from commenting on any decisions or actions taken by the Court's organs in current cases, but we note that the Court has fully lived up to the expectation of an impartial and independent judiciary. | UN | وأفضل الامتناع عن التعليق على أي قرار أو إجراءات اتخذتها أجهزة المحكمة في القضايا الحالية، لكنا نلاحظ أن المحكمة قد كانت على مستوى كل توقع بأن تكون هيئة قضائية منصفة ومستقلة. |
139. The Group of Experts is not aware of enforcement actions taken by Member States in connection with the list of individuals and entities established pursuant to paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 (2005). | UN | 139 - ليس فريق الخبراء على علم بأي إجراءات اتخذتها الدول الأعضاء لتطبيق الجزاءات المفروضة على الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموضوعة عملا بالفقرتين 13 و15 من القرار 1596 (2005). |
37. While less numerous than communications related to violations against members of the media, the Special Rapporteur would also note actions taken by Governments in relation to academic freedom. | UN | 37- وفي حين أن معظم البلاغات كانت تتعلق بانتهاكات ضد العاملين في وسائل الإعلام، فإن المقرر الخاص قد لاحظ كذلك أن هناك عدة إجراءات اتخذتها الحكومات حيال الحرية الجامعية. |
The report outlines in a comprehensive fashion progress stemming from actions taken by African countries, as well as the responses of the international community and the United Nations system, while at the same time offering a coherent analysis of the challenges and constraints faced at each level. | UN | ويحدد التقرير بأسلوب شامل التقدم الناشئ من إجراءات اتخذتها البلدان الأفريقية، فضلا عن استجابات المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، في حين يقدم في نفس الوقت تحليلا منطقيا للتحديات والقيود التي نواجهها على كل صعيد. |
The United Nations has no information on any action taken by the Government of the Syrian Arab Republic regarding children detained for alleged association with armed groups. | UN | ولا علم للأمم المتحدة بأي إجراءات اتخذتها الحكومة السورية في ما يتعلق بالأطفال المحتجزين بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة. |
action taken by the World Health Organization | UN | إجراءات اتخذتها منظمة الصحة العالمية |
The Special Rapporteur undertook her first mission to the Sudan from 15 to 22 October 2005 to gather information about the human rights situation and any action taken by the Government to promote and protect human rights. | UN | واضطلعت المقررة الخاصة ببعثتها الأولى إلى السودان في الفترة من 15 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بغية جمع المعلومات عن حالة حقوق الإنسان وأية إجراءات اتخذتها الحكومة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
In one case, the Committee noted that following actions by a State party, more extreme right-wing associations had been banned. | UN | ففي إحدى الحالات لاحظت اللجنة أنه تم حظر المزيد من الجمعيات اليمينية المتطرفة على إثر إجراءات اتخذتها إحدى الدول الأطراف. |
11. To implement its mandate, the Mission determined that it was required to consider any actions by all parties that might have constituted violations of international human rights law or international humanitarian law. | UN | 11- قررت البعثة أن من المطلوب منها، تنفيذاً لولايتها، أن تنظر في أي إجراءات اتخذتها جميع الأطراف ويمكن أن تشكل انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي أو للقانون الإنساني الدولي. |
In addition, the author made no reference to any action by the State party after these dates that would constitute a perpetuation by the State party of the enforced disappearance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تشر صاحبة البلاغ إلى أية إجراءات اتخذتها الدولة الطرف بعد هذين التاريخين مما من شأنه أن يشكل إدامة ممارسة الاختفاء القسري من جانب الدولة الطرف. |
In addition, the author made no reference to any action by the State party after these dates that would constitute a perpetuation by the State party of the enforced disappearance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تشر صاحبة البلاغ إلى أية إجراءات اتخذتها الدولة الطرف بعد هذين التاريخين مما من شأنه أن يشكل إدامة ممارسة الاختفاء القسري من جانب الدولة الطرف. |
In the case of ONUB, the return of credits for the years 2004, 2005 and 2006 was postponed through the actions of the General Assembly and they were only returned when the mission was wound up in 2007. | UN | وفيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في بوروندي، تأجل سداد المبالغ الدائنة لحساب السنوات 2004 و 2005 و 2006 من خلال إجراءات اتخذتها الجمعية العامة، ولم يتم سدادها إلا عندما انتهت البعثة في عام 2007. |
21. The report provides no information on the wages of women and men. Please provide information on the wage gap between women and men and on any measures taken by the Government in this area. | UN | 21 - لا يوفر التقرير أي معلومات عن أجور الرجال والنساء، يرجى تقديم معلومات عن فرق الأجور بين الرجال والنساء وعن أي إجراءات اتخذتها الحكومة في هذا المجال. |