| However, implementation of the most recent reform measures must be coupled with a leaner budget focused on agreed priorities and allowing less room for redundancy. | UN | وأضاف أن الأداة التي وفرتها أحداث إجراءات الإصلاح ينبغي مع ذلك أن تعزز باعتماد ميزانية مخففة، تركز على الأولويات المتفق عليها وتتيح مجالا أقل للازدواجية. |
| The suggested reform measures, which would call for a properly designed implementation schedule, are meant to lead to an improved structure and procedures of the Council in order for it to keep pace with the changing times. | UN | وإن إجراءات الإصلاح المقترحة التي تقتضي وضع جدول زمني للتنفيذ بشكل مناسب، ترمي إلى إقامة بنية مُحسَّنة وإلى إجراءات يقوم بها المجلس في سبيل مواكبة التغييرات التي يشهدها عصرنا. |
| Although there have been some improvements so far as a result of the implementation of reform measures introduced and adopted in 1997, more changes have yet to be effectuated. | UN | ورغم ما شهدناه من تحسينات نتيجة لتنفيذ إجراءات الإصلاح التي اقترحت واعتمدت في عام 1997، ما زال يتعين إجراء المزيد من التغييرات. |
| Any change of remediation measures is to be based on a consideration of the full range of benefits and costs of treating contaminated groundwater for reuse as compared to disposal. | UN | ويجب أن يقوم أي تغيير في إجراءات الإصلاح على أساس مراعاة مجموع الفوائد والتكاليف الخاصة بمعالجة المياه الجوفية الملوَّثة لاستخدامها مجدداً مقارنة بعملية التصريف. |
| In reviewing the remediation measures proposed by Kuwait, the Panel found that modifications in the design, methodologies and the nature and extent of work to be undertaken would improve the net environmental benefit and reduce the cost of some of the measures. | UN | 1- وجد الفريق لدى استعراضه إجراءات الإصلاح التي اقترحتها الكويت أن إدخال تعديلات على تخطيط العمل الذي سيجري الاضطلاع به وعلى منهجيات هذا العمل وطابعه ومداه من شأنه أن يحسِّن الفوائد البيئية الصافية ويخفض تكلفة بعض التدابير. |
| In plain language, we support the reform actions he is undertaking and thereby in effect urge him to carry on. | UN | وبعبارة واضحة، نحن نؤيد إجراءات اﻹصلاح التي يقوم بها، وبالتالي نحثه على تنفيذها. |
| I would like to dwell briefly on other reform measures undertaken by the Secretary-General -- efforts to improve United Nations activities in the area of public information. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى إجراءات الإصلاح الأخرى التي اتخذها الأمين العام - أي الجهود الرامية إلى تحسين أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام. |
| Close cooperation and coordination among numerous national and international regulatory and standard-setting bodies is important to ensure coherence and consistency of financial reform measures and to assess the costs and benefits of the proposed changes. | UN | ومن المهم أن يكون هناك تعاون وتنسيق على نحو وثيق بين الهيئات الوطنية والدولية العديدة التنظيمية والتي تضع المعايير، من أجل كفالة الاتساق والتوافق بين إجراءات الإصلاح المالي وتقييم التكاليف والفوائد المترتبة على التغييرات المقترحة. |
| Let me say, before discussing in detail the Secretary-General's report on reform, that Kuwait believes that it is important for us to reach agreement on the general principles to guide our approach in dealing with this issue. First, the reform process must be continuous and uninterrupted. It must take into consideration the principle of flexibility in formulating and implementing reform measures. | UN | إن الكويت ترى بأنه من الأهمية قبل الخوض في تفاصيل ما ورد في تقرير الأمين العام المطروح أمامنا اليوم بشأن الإصلاح أن نتفق على مبادئ عامة ترسم طريقة تعاملنا مع هذا الموضوع، وهذه المبادئ هي: أولا، لا بد أن تكون عملية الإصلاح عملية مستمرة دون توقف مع أخذ مبدأ المرونة بالاعتبار في ابتكار إجراءات الإصلاح وتطبيقاتها. |
| 14. In the second part of its reply the Government recognizes that before the implementation of the reform measures over the last few years, detention conditions and procedures were not fully consistent with international human rights standards. Appropriate human rights safeguards were not in place to prevent and respond to all human rights concerns. | UN | 14- وفي الجزء الثاني من ردّ الحكومة اعترفت بأنه قبل تنفيذ إجراءات الإصلاح على مدى السنوات القليلة الماضية، كانت أحوال الاحتجاز وإجراءاته مما لا يتفق تماماً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، إذ لم تكن هناك ضمانات مناسبة لحقوق الإنسان لمنع جميع انتهاكات حقوق الإنسان والتصدّي لها. |
| Thanks to the systematic work on formulating optimum reform measures, for the first time in many years a number of important concrete measures for structural changes in the work of the Economic and Social Council were included in the report of the Secretary-General and in the outcome document of the summit (resolution 60/1). | UN | وبفضل العمل المنهجي بشأن وضع إجراءات الإصلاح الأمثل، تضمن تقرير الأمين العام والوثيقة الختامية للقمة (القرار 60/1) عدداً من الإجراءات المحددة والمهمة لإدخال تغييرات هيكلية في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك للمرة الأولى منذ سنوات عديدة. |
| In reviewing the remediation measures proposed by the Claimants, the Panel found that modifications in the design, methodologies and the nature and extent of work to be undertaken would improve the net environmental benefit and reduce the cost of some of the measures. | UN | 1- وجد الفريق لدى استعراضه إجراءات الإصلاح التي اقترحها أصحاب المطالبات أن إدخال تعديلات على تخطيط العمل الذي سيضطلع به وعلى منهجيات هذا العمل وطابعه ونطاقه من شأنه أن يحسِّن الفوائد البيئية الخالصة ويخفض تكلفة بعض الإجراءات. |
| In reviewing the remediation measures proposed by the Claimants, the Panel found that modifications in the design, methodologies and the nature and extent of work to be undertaken would improve the net environmental benefit and reduce the cost of some of the measures. | UN | 1- وجد الفريق لدى استعراضه إجراءات الإصلاح التي اقترحها صاحبا المطالبات أن إدخال تعديلات على تخطيط العمل الذي سيطلع به وعلى منهجيات هذا العمل وطابعه ونطاقه من شأنه أن يحسِّن الفوائد البيئية الخالصة ويخفض تكلفة بعض الإجراءات. |
| The Panel finds that, with the modifications outlined in annex VI, the remediation measures proposed by Saudi Arabia constitute measures that are reasonably necessary to clean and restore the environment, within the meaning of paragraph 35(b) of Governing Council decision 7. | UN | 184- ويرى الفريق أن إجراءات الإصلاح التي تقترحها العربية السعودية، مع التعديلات المحددة في المرفق السادس، تعد إجراءات ضرورية إلى حد معقول لتنظيف البيئة وإعادتها إلى حالتها الأصلية بالمعنى المقصود في الفقرة 35(ب) من المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة. |
| What has been achieved so far by ESCWA constitutes only a preliminary phase which will continue with further specific ESCWA reform actions within the United Nations system. | UN | ولا يمثل ما حققته اﻹسكوا حتى اﻵن سوى مرحلة أولية سوف تستمر بالمزيد من إجراءات اﻹصلاح المحددة الخاصة باﻹسكوا داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
| The international financial system needs to be reformed and the United Nations needs to assume the responsibility of developing an appropriate reform package. | UN | وذكر أن النظام المالي الدولي بحاجة إلى الإصلاح وأن على الأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية وضع مجموعة مناسبة من إجراءات الإصلاح. |