"إجراءات الاختبار" - Translation from Arabic to English

    • testing procedures
        
    • test procedures
        
    • procedures for testing
        
    The Panel also notes that the testing procedures for relevant property were not followed in any event. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن إجراءات الاختبار لم تتبع على أية حال بالنسبة للممتلكات ذات الصلة.
    Further efforts for the standardization of environmental testing procedures were under way. UN ويُبذل مزيد من الجهود الرامية إلى توحيد إجراءات الاختبار البيئية.
    Experience has shown that duplication of testing procedures that do not add value to a product adds to the cost of compliance. UN وأظهرت التجربة أن تكرار إجراءات الاختبار التي لا تضيف قيمة إلى المنتج يزيد في تكلفة الامتثال.
    The following test procedures are designed to assess the corrosion hazard for an appropriate classification for transport. UN صممت إجراءات الاختبار التالية لتقييم مخاطر التآكل بحيث يمكن إجراء تصنيف مناسب لأغراض النقل.
    Practitioners in the field underlined the need for multi-purpose platforms and increased sustainability of the equipment purchased or leased, and for improved procedures for testing in the field. UN وأكد ممارسو العمل في الميدان على الحاجة على اتباع منطلقات متعددة الأغراض وزيادة إمكانيات التعويل على المعدات المشتراة أو المستأجرة، وإلى تحسين إجراءات الاختبار في الميدان.
    The questionnaire further requested respondents to describe the testing procedures they applied in these cases; UN وطلب الاستبيان كذلك إلى الذين يقومون بالرد عليه بوصف إجراءات الاختبار التي طبقوها في هذه الحالات؛
    testing procedures designed for the evaluation of internationally comparable question sets were developed for the use of the Washington Group. UN وقد وضعت إجراءات الاختبار المصممة لتقييم مجموعات الأسئلة القابلة للمقارنة دولياً لكي يستخدمها فريق واشنطن.
    Much of what we did mirrored the testing procedures used in the early atomic testing. Open Subtitles كثيرا ما أننا لم تنعكس إجراءات الاختبار المستخدمة في الاختبار النووي في وقت مبكر.
    The testing procedures include both qualitative -- cognitive testing -- and quantitative methodologies. UN وتشمل إجراءات الاختبار المنهجيتين النوعية - الاختبار المعرفي - والكمية على السواء.
    The experts also found that the buyer's independent and self-testing methods were not completely consistent with acceptable testing procedures and could not be used to determine defect rates. UN ورأى الخبراء أيضا أن طرق الاختبار المستقلة والذاتية التي اتبعها المشتري لا تتسق تماما مع إجراءات الاختبار المقبولة ولا يمكن أن تستخدم لتحديد معدلات الخلل.
    The United Nations Office at Geneva is currently working on the formalization of the software development life cycle process, which includes testing procedures. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف حاليا على إضفاء الطابع الرسمي على عملية دورة تطوير البرمجيات، التي تشمل إجراءات الاختبار.
    States shall also prescribe a system for evaluation and follow-up of teaching methods and propose targets for reforming testing procedures to ensure that the performance of persons with disabilities is evaluated without prejudice or discrimination. UN وتضع الدول أيضا نظاما لتقييم طرق التدريس ومتابعتها، وتقترح أهدافا لإصلاح إجراءات الاختبار لكفالة تقييم أداء المعوقين دون تحيز أو تمييز.
    2.9.3.2.6 Chronic toxicity data are less available than acute data and the range of testing procedures less standardised. UN 2-9-3-2-6 بيانات السمية المزمنة أقل توافراً من بيانات السمية الحادة، ونطاق إجراءات الاختبار أقل توحيداً.
    For the specification of such standards, it will be necessary to have some common testing procedures and definitions of product performance, which might be obtained by recommendations or agreements, building up on a regional or international basis, as appropriate. UN ولتحديد تلك المعايير سيكون من الضروري وجود بعض إجراءات الاختبار المشتركة وتعاريف أداء المنتجات التي يمكن الحصول عليها عن طريق التوصيـات أو الاتفاقـات، بالاستفادة من وجود أساس إقليمي أو دولي، حسب الاقتضاء.
    Consideration should be given to using provider-initiated testing and counselling protocols at mission medical facilities and to streamlining existing testing procedures, as recommended by the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). UN وينبغي النظر في استخدام بروتوكولات الفحص والاستشارة، التي يعدها مقدمو الخدمات، في المرافق الطبية للبعثة، وفي تبسيط إجراءات الاختبار المعمول بها، حسبما أوصت به منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Four reports to the working party on standardization policies: coordination of standardization policies in the ECE region; conformity assessment procedures in ECE member countries; metrology in testing procedures in ECE member countries; and energy efficiency standards and labelling systems; UN أربعة تقارير مقدمة الى الفرقة العاملة المعنية بسياسات توحيد المقايس وتنسيق سياسات توحيد المقاييس في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ واجراءات تقييم المطابقة في البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ وعلم المقاييس في إجراءات الاختبار في البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ ومعايير الكفاءة في استخدام الطاقة وأنظمة وضع العلامات.
    Four reports to the working party on standardization policies: coordination of standardization policies in the ECE region; conformity assessment procedures in ECE member countries; metrology in testing procedures in ECE member countries; and energy efficiency standards and labelling systems; UN أربعة تقارير مقدمة الى الفرقة العاملة المعنية بسياسات توحيد المقايس وتنسيق سياسات توحيد المقاييس في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ واجراءات تقييم المطابقة في البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ وعلم المقاييس في إجراءات الاختبار في البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ ومعايير الكفاءة في استخدام الطاقة وأنظمة وضع العلامات.
    This included the management and operation of the ground station network, the fielding of launch opportunities, technology transfer considerations, the standardization of test procedures, best practices for capacity-building, strategies for advancing from educational projects to applications and collaboration in small-satellite development programmes. UN وشمل ذلك إدارة شبكة المحطات الأرضية وتشغيلها وتنفيذ فرص الإطلاق ميدانيا والاعتبارات المتعلقة بنقل التكنولوجيا وتوحيد إجراءات الاختبار والممارسات الفضلى بشأن بناء القدرات واستراتيجيات الارتقاء بالمشاريع التعليمية إلى مستوى التطبيق والتعاون في تنفيذ برامج تطوير السواتل الصغيرة.
    Although standardized test procedures exist for waste management regulations and drinking water standards, there remains a need for harmonized and standardized compliance test procedures based on the exposure scenarios outlined above. UN وفي حين تتوافر إجراءات الاختبار الموحدة بشأن قواعد إدارة النفايات ومعايير مياه الشرب، تظل هناك حاجة إلى إجراءات متجانسة وموحدة لاختبار الامتثال تستند إلى سيناريوهات التعرض المشار إليها أعلاه.
    19. If yes, what bioassay test procedures are used for detecting DDT resistance? _ UN 19 - إذا كان الرد بنعم، فما هي إجراءات الاختبار الأحيائي، المستخدمة لكشف مدى مقاومة مادة
    Practitioners in the field underlined the need for multi-purpose platforms and increased sustainability of the equipment purchased or leased, and for improved procedures for testing in the field. UN وأكد ممارسو العمل في الميدان على الحاجة على اتباع منطلقات متعددة الأغراض وزيادة إمكانيات التعويل على المعدات المشتراة أو المستأجرة، وإلى تحسين إجراءات الاختبار في الميدان.
    The purpose is to improve the care of victims of sexual crimes in the health care service and to develop procedures for testing (taking specimens) and documentation to ensure that the data available to the judiciary is as comprehensive and expedient as possible. UN والهدف من ذلك هو تحسين رعاية ضحايا الجرائم الجنسية في جهاز الرعاية الصحية وتطوير إجراءات الاختبار (أخذ العينات) والتوثيق لضمان أن تكون البيانات المتاحة أمام السلطة القضائية شاملة ووافية بالغرض قدر الإمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more