"إجراءات التحقيق" - Translation from Arabic to English

    • inquiry procedure
        
    • investigation procedures
        
    • investigations
        
    • investigative procedures
        
    • the investigation
        
    • investigative actions
        
    • investigation proceedings
        
    • investigative measures
        
    • investigation procedure
        
    • inquiry procedures
        
    • investigation acts
        
    • procedure of investigation
        
    • investigative proceedings
        
    • investigative procedure
        
    • interrogation procedures
        
    The inquiry procedure established under article 8 of the Optional Protocol is dealt with by the Committee as a whole. UN وتتولى اللجنة بكامل هيئتها معالجة إجراءات التحقيق المنشأة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    The 1997 report also considered the inquiry procedure under article 20 of CAT. UN ونظر تقرير عام 1997 أيضا في إجراءات التحقيق المنصوص عليها في المادة 20 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    38. The recommendations made by the Committee to the State party at the end of the inquiry procedure are fully reproduced below: UN 38- ترد فيما يلي التوصيات الكاملة التي قدمتها اللجنة إلى الدولة الطرف عند انتهاء إجراءات التحقيق:
    Further, statements of objections would be formulated in all investigation procedures. UN وعلاوةً على ذلك، ستُصاغ بيانات اعتراض في جميع إجراءات التحقيق.
    The mere assumption by the State party that the author would interfere with the investigations or abscond if released on bail does not justify an exception to the rule in article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ومجرد افتراض الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ سيتدخل في إجراءات التحقيق أو أنه سيفر في حالة إطلاق سراحه بكفالة لا يبرر الاستثناء من القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    The Division is also in the process of developing a new case management system to improve investigative procedures. UN كما تعمل الشعبة على وضع نظام جديد لإدارة القضايا لتحسين إجراءات التحقيق.
    The author, by his signature on this record, has expressed his agreement to have Mr. Vagapov participating in the investigation proceedings in question. UN وقد أعرب صاحب البلاغ، بتوقيعه على المحضر، عن موافقته على مشاركة السيد فاغابوف في إجراءات التحقيق المذكورة.
    These investigative actions were conducted in the absence of a lawyer. UN وقد تمت إجراءات التحقيق هذه في غياب محامٍ.
    investigation proceedings in respect of Germans for sexual abuse committed abroad UN إجراءات التحقيق المتعلق بالألمان لجرائم الاعتداء الجنسي المرتكبة في الخارج
    Bearing in mind the importance of the inquiry procedure under article 8 of the Optional Protocol, which enables the Committee to establish an inquiry in cases of grave or systematic violations of rights set forth in the Convention, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية إجراءات التحقيق بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، التي تمكن اللجنة من إجراء تحقيق في حالات الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية،
    The Optional Protocol also provides for an inquiry procedure, which States parties to the Protocol may opt out of at the time of signature, ratification or accession. UN وينص البروتوكول الاختياري أيضا على إجراءات التحقيق يجوز للدول الأطراف في البروتوكول أن تختار عدم الالتزام بها عندما تكون بصدد التوقيع أو التصديق أو الانضمام.
    22.62 Another illustration of this trend is the noteworthy growth in the use of the independent inquiry procedure provided for under the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ٢٢-٢٦ وثمة مثال آخر لهذا الاتجاه وهو النمو الملحوظ في استخدام إجراءات التحقيق المستقلة المقررة بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    22.62 Another illustration of this trend is the noteworthy growth in the use of the independent inquiry procedure provided for under the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ٢٢-٦٢ وثمة مثال آخر لهذا الاتجاه وهو النمو الملحوظ في استخدام إجراءات التحقيق المستقلة المقررة بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    This new international mechanism should function as a subcommittee of the Committee against Torture and assist it, particularly with respect to its inquiry procedure under article 20 of the Convention. UN وينبغي أن تعمل الآلية الدولية الجديدة كلجنة فرعية تابعة للجنة مناهضة التعذيب، وأن تساعدها في إجراءات التحقيق التي تقوم بها بمقتضى المادة 20 من الاتفاقية.
    The 1997 report of the SecretaryGeneral sets out the treatybased inquiry procedure of the Convention against Torture. UN 50- يبين تقرير الأمين العام الصادر عام 1997 إجراءات التحقيق بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب.
    It provided for heavier penalties for offenders, laid down rules for gathering evidence and introduced changes in police investigation procedures. UN وينص على جزاءات أشد وطأة للمذنبين ويضع قواعد لجمع الأدلة ويدخل تغييرات في إجراءات التحقيق التي تتولاها الشرطة.
    The mere assumption by the State party that the author would interfere with the investigations or abscond if released on bail does not justify an exception to the rule in article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ومجرد افتراض الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ سيتدخل في إجراءات التحقيق أو أنه سيفر في حالة إطلاق سراحه بكفالة لا يبرر الاستثناء من القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    This may be attributed partly to improved reporting mechanisms, improved investigative procedures and strengthened community outreach. UN وربما يُعزى ذلك جزئيا إلى تحسين آليات الإبلاغ، وتحسين إجراءات التحقيق وتعزيز التوعية المجتمعية.
    Training of 500 staff of local non-governmental organizations in the investigation and documentation of human rights violations UN تدريب 500 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على إجراءات التحقيق والتوثيق في مجال انتهاكات حقوق الإنسان
    Nonetheless, the investigator de facto illegally extended the term of his son's placement in and continued to backdate investigative actions, without officially reopening the investigation. UN إلا أن المحقق قام فعلياً بتمديد فترة الاحتجاز بطريقة غير شرعية واستمر في التلاعب بتواريخ إجراءات التحقيق دون أن يقوم رسمياً بإعادة فتح التحقيق.
    Use of investigative measures typically requires a minimum of initial evidence or a report of a cybercrime act. UN ويتطلب استخدام إجراءات التحقيق عادةً حدًّا أدنى من الأدلة الأولية أو تقريراً عن وقوع جريمة سيبرانية.
    Under article 194, the accused may at any time request that such witnesses as he deems appropriate be heard or request a specific investigation procedure. UN وأجازت المادة 194 منه للمتهم في كل وقت أن يطلب سماع من يرى من الشهود أو يطلب إجراءً معيناً من إجراءات التحقيق.
    :: 6 visits to field operations to provide support on board of inquiry matters and raise the awareness of mission senior management on board of inquiry procedures UN :: 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لتقديم الدعم بشأن قضايا مجلس التحقيق وتوعية الإدارة العليا للبعثة بمجلس إجراءات التحقيق
    According to the author, the lawyer was not present during a number of important investigation acts. UN ووفقاً لما ذكرته صاحبة البلاغ، لم يحضر المحامي عدداً من إجراءات التحقيق المهمة.
    It has therefore ascertained that the same matter has not been submitted to another international procedure of investigation or settlement. UN ومن ثم، فقد تيقنت من أن المسألة ذاتها لم تُعرض على إجراءٍ دولي آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية.
    The defender shall also have the right to attend all investigative proceedings. UN ويكون لمحامي الدفاع أيضاً الحق في حضور جميع إجراءات التحقيق.
    They refuse to extend their base of knowledge beyond the bounds of basic investigative procedure. Open Subtitles إنهم يرفضون توسيع قاعدة معرفتهم خارج نطاق حدود قاعدة إجراءات التحقيق
    Also in 1993, the Government acknowledged the necessity of revising interrogation procedures in order to prevent ill-treatment of detainees. UN وفي عام ٣٩٩١ أيضا، اعترفت الحكومة بضرورة إعادة النظر في إجراءات التحقيق بغية الحؤول دون إساءة معاملة المعتقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more