"إجراءات التخفيف في" - Translation from Arabic to English

    • mitigation actions in
        
    • mitigation action
        
    • of mitigation actions
        
    Participants were also provided with resources to help in identifying, analysing and elaborating mitigation actions in the context of their national communications. UN وقُدمت للمشاركين أيضاً موارد لمساعدتهم على تحديد إجراءات التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية وتحليلها وصياغتها.
    [Be used in the definition, analysis and implementation of mitigation actions in developed and developing countries and may also be used as instruments for both market and non-market mechanism;] UN (ب) [أن تُستخدم في تحديد وتحليل وتنفيذ إجراءات التخفيف في البلدان المتقدمة والبلدان النامية وأن يكون من الممكن استخدامها أيضا كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً؛]
    [Be used in the definition and implementation of mitigation actions in developed and developing countries;] UN (ج) [أن تُستخدم في تحديد وتنفيذ إجراءات التخفيف في البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛]
    It was added that tapping this potential would create economies of scale, reducing the costs of mitigation actions in developing country Parties and contributing towards global efforts in addressing rising emissions and closing the global emission reduction gap. UN وأضيف أيضاً أن الانتفاع من هذه الإمكانات سيحقق وفورات الحجم، الأمر الذي يخفض تكاليف إجراءات التخفيف في البلدان النامية الأطراف ويسهم في الجهود العالمية المبذولة من أجل التصدي لتزايد حجم الانبعاثات وسد الفجوة في إجراءات الحد من الانبعاثات العالمية.
    14. Regarding the promotion of mitigation actions by entities with mitigation targets, the general view was that the effectiveness of market-based mechanisms depends significantly on the mitigation targets that are set: in a system with ambitious caps, they have a strong effect in promoting mitigation actions; in a system with less ambitious caps, they have a weaker effect. UN 14- ففيما يتعلق بتعزيز إجراءات التخفيف التي تضطلع بها الكيانات التي تقع عليها أهداف تخفيف، ساد رأي مؤداه أن فعالية الآليات القائمة على السوق تتوقف بدرجة كبيرة على ما يحدَّد من أهداف تخفيف؛ فأثرها قوي من حيث تعزيز إجراءات التخفيف في نظام له أسقف طموحة، وأضعف في نظام له أسقف أقل طموحاً.
    It was noted that market-based mechanisms, while not the only solution, can provide considerable incentives and support for such mitigation actions in developing country Parties, emphasizing that such mitigation actions cannot be expected to occur in their absence. UN وأشير إلى أن الآليات القائمة على السوق يمكنها، وإن لم تكن الحل الأوحد، أن تتيح حوافز هائلة وأن تدعم إجراءات التخفيف في البلدان النامية الأطراف، وشُدِّد على أنه لا يمكن توقع حدوث إجراءات التخفيف هذه بدون تلك الآليات.
    Reducing emissions from deforestation and forest degradation allows developing countries to contribute to mitigation actions in the forestry sector and reduce emissions from forested lands. UN 38- ويتيح تقليصُ الانبعاثات الناجمة عن التصحّر وتدهور الغابات للبلدان النامية أن تساهم في إجراءات التخفيف في القطاع الحرجي وتقليص الانبعاثات الناجمة عن الأراضي الحرجية.
    Decides that developing country Parties should contribute to mitigation actions in the forest sector by undertaking the following activities: UN 3- يُقرر أنه ينبغي للبلدان النامية الأطراف أن تُسهم في إجراءات التخفيف في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    3. Decides that developing country Parties should contribute to mitigation actions in the forest sector by undertaking the following activities: UN 3- يُقرر أنه ينبغي للبلدان النامية الأطراف أن تُسهم في إجراءات التخفيف في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    Decides that developing country Parties should contribute to mitigation actions in the forest sector by undertaking the following activities: UN 3- يُقرر أنه ينبغي للبلدان النامية الأطراف أن تُسهم في إجراءات التخفيف في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    3. Decides that developing country Parties should contribute to mitigation actions in the forest sector by undertaking the following activities: UN 3- يُقرر أنه ينبغي للبلدان النامية الأطراف أن تُسهم في إجراءات التخفيف في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    Decides that developing country Parties should contribute to mitigation actions in the forest sector by undertaking the following activities: UN 3- يُقرر أنه ينبغي للبلدان النامية الأطراف أن تُسهم في إجراءات التخفيف في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    29. Given that mitigation actions in the energy sector were of interest to many Parties, the role of fossil fuels in the context of mitigation actions was discussed both in Parties' submissions and in workshop presentations. UN 29- وبالنظر إلى أن إجراءات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ في قطاع الطاقة تهم الكثير من الأطراف، فقد نُوقش دور أنواع الوقود الأحفوري في سياق إجراءات التخفيف في كل من مساهمات الأطراف وعروض حلقات العمل.
    37. Appendix I to decision 1/CP.16 provides guidance and safeguards to be followed when implementing the mitigation actions in the forest sector called for in the decision. UN 37 - ويقدم التذييل الأول للمقرر 1/م أ - 16 توجيهات وضمانات ينبغي اتباعها عند تنفيذ إجراءات التخفيف في قطاع الغابات التي دعا إليها المقرر.
    (b) An in-session workshop on the need to improve the coordination of support for the implementation of mitigation actions in the forest sector and on the joint subsidiary body related process; UN (ب) حلقة عمل أثناء الدورة عن الحاجة إلى تحسين تنسيق الدعم المقدم لتنفيذ إجراءات التخفيف في قطاع الغابات وعن العملية المتصلة بالهيئة الفرعية المشتركة()؛
    41. Background: The COP, at its sixteenth session, encouraged developing country Parties to contribute to mitigation actions in the forest sector by undertaking the following activities, as deemed appropriate by each Party and in accordance with their respective capabilities and national circumstances: UN 41- الخلفية: شجع مؤتمر الأطراف، في دورته السادسة عشرة، البلدان الأطراف النامية على المساهمة في إجراءات التخفيف في قطاع الغابات بالاضطلاع بالأنشطة التالية، حسبما يراه كل طرف مناسباً ووفقاً لقدراته وظروفه الوطنية:
    3. Decides that [developing][all] country Parties [should][may voluntarily] [may develop adaptation and] [contribute to] mitigation actions in the forest sector by undertaking [any of] the following activities [as deemed appropriate by each Party and in accordance with their respective capabilities and national circumstances]: UN 3- يُقرر أنه [ينبغي] [يمكن] [للبلدان النامية] [لجميع] الأطراف أن [تُسهم في] [تتخذ] [طوعاً] [إجراءات تكيف وتخفيف] [إجراءات التخفيف] في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع [بأي من] بالأنشطة التالية [على نحو ما يراه كل طرف ملائماً ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها الوطنية]:
    74. Parties provided their views on challenges in and barriers to the implementation of mitigation actions in the agriculture sector, including the lack of financial resources for the development and transfer of environmentally sound technologies. UN 74- وعرضت الأطراف وجهات نظرها بشأن التحديات والحواجز التي تحول دون تنفيذ إجراءات التخفيف في القطاع الزراعي، بما في ذلك الافتقار إلى الموارد المالية اللازمة لتطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً().
    Developing country Parties should, in accordance with the provisions contained in decision -/CP.15 (REDD-plus2), contribute to mitigation actions in the forest sector by undertaking the following activities: UN 27- ينبغي للبلدان النامية الأطراف، وفقاً للأحكام الواردة في المقرر -/م أ-15 (الأنشطة الإضافية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها ((REDD-plus)()، أن تُساهم في إجراءات التخفيف في قطاع الغابات عن طريق الاضـطلاع بالأنشطة التالية:
    Activities relating to land use, land-use change and forestry: reducing emissions from deforestation and forest degradation, enhancement of carbon sinks, and the role of sinks in future mitigation action UN الأنشطة المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة: تقليل الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الغابات، وتحسين مصارف الكربون، ودور المصارف في إجراءات التخفيف في المستقبل
    The development of low-carbon strategies and the implementation of mitigation actions of developing country Parties will, as appropriate, be supported by financing, technology, and capacity-building, as set forth in Section 4 and Appendix 3. UN 7- يتم دعم وضع استراتيجيات منخفضة الكربون وتنفيذ إجراءات التخفيف في البلدان الأطراف النامية، حسب الاقتضاء، بتوفير التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات، على النحو المنصوص عليه في الجزء 4 والتذييل 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more