Activities include the convening of forums and workshops, the publication of a women's guide to litigation procedures before the sharia courts and the holding of a training course, organized by SCW in collaboration with the University of Bahrain, to train trainers in the use of this guide. | UN | وإصدار دليل المرأة في إجراءات التقاضي أمام المحاكم الشرعية. والدورة التدريبية التي نظمها المجلس لتدريب مدربات حول استخدام هذا الدليل، وذلك بالتعاون مع جامعة البحرين في عام 2009. |
In addition, the SCW's secretariat issued a guide for women on litigation procedures in the Shariah courts. The guide explains women's rights and the procedures for resorting to, and defending women's rights before, the Shariah courts. | UN | إضافة إلى ذلك أصدرت الأمانة العامة للمجلس الأعلى للمرأة دليل المرأة في إجراءات التقاضي أمام المحاكم الشرعية، يبين للنساء بشكل خاص كيفية اللجوء إلى المحاكم وإيضاح الحقوق التي تتمتع بها وكيفية الدفاع عن حقوقهن أمام المحاكم الشرعية. |
Evidence of violence is not standardized and accurate, which complicates court proceedings. | UN | والأدلة على العنف ليست موحدة ودقيقة، وهو ما يعقّد إجراءات التقاضي. |
Most victims of domestic violence do not have alternative accommodation, an independent means of livelihood or the means to meet the expenses of legal proceedings. | UN | فمعظم ضحايا العنف المنزلي ليس لديهن مأوى بديل، ولا وسيلة معيشة مستقلة، ولا إمكانيات لدفع تكاليف إجراءات التقاضي. |
Accordingly, the question of reliability should be considered at all stages of the proceedings and of the judicial decision. | UN | وعليه، يجب أن تُفحص موثوقية الدليل في جميع مراحل إجراءات التقاضي واتخاذ القرار القضائي. |
The decision may be appealed in court based on administrative litigation proceedings. | UN | ويمكن طعن القرار أمام المحكمة باتباع إجراءات التقاضي الإدارية. |
Moreover, the authorities are examining a bill on judicial procedures in family and inheritance cases which, if adopted, could bring an end to the difficulties that women encounter in family cases. | UN | كما تدرس السلطات المختصة حالياً مشروع قانون إجراءات التقاضي في مسائل الأسرة والتركات والذي يمكن حال اعتماده أن يحد من الصعوبات التي تواجهها النساء في قضايا الأسرة. |
24. Most States will not proceed with a prosecution in the absence of the alleged offender (A/59/710, para. 86). | UN | 24 - لا تشرع معظم الدول في إجراءات التقاضي في حالة غياب المدعى ارتكابه الجريمة (A/59/710، الفقرة 86). |
22. Women's Guide to litigation procedures Before the Shariah Courts. | UN | 22 - دليل المرأة في إجراءات التقاضي أمام المحاكم الشرعية. |
1. Simplification of litigation procedures in personal status cases with a view to their speedy settlement; | UN | ١ - تيسير إجراءات التقاضي في دعاوى اﻷحوال الشخصية لسرعة الفصل فيها، |
litigation procedures are readily available to all on an equal basis, and the right of access to the courts in both civil and criminal matters is equally available to everyone, without exception or discrimination. | UN | كما لا يوجد تمييز بين الناس أمام القضاء وتساويهم في الإجراءات المتبعة وذلك بتسهيل إجراءات التقاضي فحق التقاضي سواء مدنياً أو جنائياً للجميع دون استثناء أو تمييز بينهم. |
All the participants in court proceedings have equal rights. | UN | ويتمتع جميع أطراف إجراءات التقاضي بحقوق متساوية. |
All the participants in court proceedings have equal rights. | UN | ويتمتع جميع أطراف إجراءات التقاضي بحقوق متساوية. |
It would be interesting to know who reported such cases, who initiated court proceedings and how the Government was trying to control the problem. | UN | وأبدت اهتمامها بمعرفة الجهة التي تتولى الإبلاغ عن هذه الحالات، ومن هو الذي يحرك إجراءات التقاضي في المحاكم، وكيف تحاول الحكومة أن تسيطر على تلك المشكلة. |
Article 13 Access to justice 13.1 The HKSAR Government fully recognises the right of persons with disabilities to have effective access to justice on an equal basis with others, without being excluded from legal proceedings. | UN | 13-1 تسلّم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تسليماً كاملاً بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول بصورة فعالة إلى العدالة على قدم المساواة مع الآخرين، دون أن يستبعدوا من إجراءات التقاضي. |
Coordination with the Lawyers' Guild and some volunteer lawyers in establishing voluntary committees to defend juveniles who have committed offences and help guide them through legal proceedings; | UN | :: تم التنسيق مع نقابة المحامين وبعض المحامين المتطوعين بإنشاء لجان طوعيه للدفاع عن الأحداث أثناء إجراءات التقاضي للدفاع عن الطفل عند ارتكابه أي مخالفة قانونية؛ |
Parties to legal proceedings should have the right to have these proceedings reviewed by a judicial or other competent authority. | UN | ويجب أن يكون من حق الأطراف في إجراءات التقاضي أن تعيد النظر فيها هيئة قضائية أو غيرها من الهيئات المختصة(). |
The State party further points out that the parties did not refer to the Convention in the proceedings before the Court. | UN | وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن الأطراف في القضية لم تشر إلى الاتفاقية خلال إجراءات التقاضي أمام المحكمة. |
4.10 The author had the support of counsel during the proceedings before the family affairs judge. | UN | 4-10 وقد ساعد محامٍ صاحبة البلاغ أثناء إجراءات التقاضي أمام قاضي الأحوال الشخصية. |
256. The Government informed that the request for suspending the civil litigation proceedings until the criminal proceedings were completed was based on article 14 of the Law of litigation proceedings. | UN | 256- وأعلمت الحكومة الفريق العامل أن طلب تعليق إجراءات التقاضي المدنية إلى حين اكتمال الإجراءات الجنائية يستند إلى المادة 14 من قانون إجراءات التقاضي. |
(a) Decree-Law No. 26 of 1986, concerning litigation proceedings before the sharia courts, was issued. Substantial changes were made to Act No. 40 of 2005 in order to facilitate proceedings before the sharia courts and expedite them in certain types of cases, especially those involving child maintenance payments and child custody; | UN | (أ) صدور مرسوم بقانون رقم 26 لسنة 1986 بشأن إجراءات التقاضي أمام المحاكم الشرعية وقد أدخلت عليه تعديلات جوهرية بموجب قانون رقم 40 لسنة 2005 بما يكفل يسر التقاضي أمام المحاكم الشرعية وإضفاء صفة الاستعجال على بعض أنواع الدعاوى وبخاصة المتعلقة بالنفقة وتسليم الصغير لحاضنه. |
- The Sudanese judges will provide an opportunity for a team of legal experts from the African Union, the League of Arab States and the United Nations to examine the consistency and comprehensiveness of Sudanese laws and the integrity of judicial procedures. | UN | - يتيح القضاء السوداني الفرصة لفريق من الخبراء القانونيين من الاتحاد الإفريقي والجامعة العربية والأمم المتحدة للاطلاع على اتساق القوانين السودانية وشموليتها وسلامة إجراءات التقاضي. |
2. If a prosecution has been initiated during this period, either before the Court or in a State competent to bring a prosecution under its internal law, the proceedings before the Court shall not be subject to limitation until 10 full years have elapsed from the date of the most recent prosecution. | UN | ٢ - إذا ما رفعت دعوى خلال هذه الفترة، أمام المحكمة أو في دولة لها أهلية رفع الدعوى بموجب قانونها الداخلي، لا تخضع إجراءات التقاضي أمام المحكمة لفترة تقادم إلا بعد انقضاء ١٠ سنوات كاملة من تاريخ آخر دعوة مرفوعة. |
There is another case on the Court's list in which negotiations are active, the Court having been asked by both Parties to grant a delay in the procedures to enable the negotiations to continue in order to see whether it might be possible to reach a settlement. | UN | وهناك قضية أخرى في قائمة المحكمة نشطت بشأنها المفاوضات بعد أن طلب الطرفان من المحكمة منحهما تأجيلا في إجراءات التقاضي لتمكين المفاوضات من الاستمرار، ولمعرفة ما إذا كان من الممكن التوصل إلى تسوية. |
Court procedure has been simplified so that persons without legal knowledge can bring small claims for loss or damage. | UN | وقد تم تبسيط إجراءات التقاضي كيما يتسنى للأشخاص الذين ليست لديهم دراية قانونية أن يرفعوا دعاوى للمطالبة بمبالغ صغيرة للتعويض عن الخسارة أو الضرر. |