"إجراءات الشراء" - Translation from Arabic to English

    • procurement procedures
        
    • procurement actions
        
    • procurement action
        
    • procurement process
        
    • procurement processes
        
    • procurement procedure
        
    • procedures for procurement
        
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Stockouts affect client compliance and there is an urgent need to address the unavailability of commodities due to delayed procurement procedures. UN ويؤثر عدم توفر المخزونات على امتثال المتعاملين، وهناك حاجة ملحة لمعالجة عدم توافر السلع بسبب التأخير في إجراءات الشراء.
    Some delegations also called for a further streamlining of United Nations procurement procedures to facilitate the smooth functioning of operations. UN وطلب أيضا بعض الوفود زيادة تبسيط إجراءات الشراء التي تتبعها اﻷمم المتحدة من أجل تسهيل سير العمليات بيسر.
    The implementation of many recommendations requires more than one period, owing to necessary procurement actions. UN ويتطلب تنفيذ العديد من التوصيات أكثر من فترة واحدة، بسبب إجراءات الشراء اللازمة.
    The Office had other options than engaging in procurement actions directly. UN وقد كان للمكتب خيارات أخرى غير الانخراط المباشر في إجراءات الشراء.
    :: Review of 100 per cent of the requests submitted for technical review of field engineering projects requiring procurement action UN :: استعراض 100 في المائة من الطلبات المقدمة للاستعراض الفني للمشاريع الهندسية الميدانية التي تحتاج إلى إجراءات الشراء
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها لدى الأمم المتحدة.
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها لدى الأمم المتحدة.
    Hospitality arrangements follow the usual procurement procedures of the United Nations. UN تتبع ترتيبات الضيافة إجراءات الشراء المعمول بها في الأمم المتحدة.
    In some cases, there is even the danger that procurement procedures might be subject to corruption. UN بل هناك في بعض الحالات خطر أن تكون إجراءات الشراء موضع فساد.
    However, the procurement procedures used departed from established practice. UN إلا أن إجراءات الشراء المستخدمة لم تكن مطابقة للممارسة المعمول بها.
    The Board found the procurement procedures were in accordance with United Nations financial rules; UN واعتبر مجلس مراجعي الحسابات أن إجراءات الشراء تتوافق مع القواعد المالية لﻷمم المتحدة؛
    In 1997, the Board examined the proposal to set up an Appointment and Promotion Board and how UNITAR managed its procurement procedures. UN ودرس المجلس، في عام ١٩٩٧، المقترح القاضي بإقامة مجلس للتعيينات والترقيات والكيفية التي يدير بها المعهد إجراءات الشراء.
    The main reason for delays in finalizing procurement actions is the chronic shortage of procurement staff. UN السبب الرئيسي لحالات التأخير في إنهاء إجراءات الشراء هو النقص الحاد لعدد موظفي المشتريات.
    However, the Source Selection Plan is prepared at the execution stage, whereas the strategy should be prepared in advance on a broader level and guide the procurement actions that follow. UN بيد أن خطة اختيار المصدر تعد في مرحلة التنفيذ، في حين أن الاستراتيجية ينبغي أن تعد مقدما على أساس أوسع نطاقا كي تسترشد بها إجراءات الشراء التالية.
    procurement actions appeared to be ad hoc and at times ineffective and not in the best interests of the United Nations. UN كما بدت إجراءات الشراء وكأنها إجراءات على أساس مخصص، وفي بعض الأوقات، غير فعالة ولا تحقق المصلحة العليا للأمم المتحدة.
    These committees ensure that the proposed procurement actions are based, inter alia, on fairness, integrity and transparency. UN وتعمل هذه اللجان على ضمان أن تتوافر في إجراءات الشراء المقترحة، شروط عدة من بينها الإنصاف والنـزاهة والشفافية.
    :: procurement actions in the field deviated widely from standard United Nations practices. UN :: كانت إجراءات الشراء في الميدان تحيد بصورة كبيرة عن ممارسات الأمم المتحدة المعيارية.
    Figure 2 below shows the proposed 50-day time line for obtaining funding prior to the adoption of a resolution, designed to facilitate procurement action and the mobilization of personnel at the initial stage of a mission. UN ويبين الشكل رقم 2 أدناه الجدول الزمني المقترح الذي يمتد 50 يوما للحصول على سلطة التمويل قبل اتخاذ القرار، وذلك بهدف تيسير إجراءات الشراء وحشد الموارد البشرية في المرحلة الأولى لإنشاء البعثات.
    Thereafter, the Scope of Work and Request for Proposal will be completed and procurement action initiated. UN وبعد ذلك، سيجري إكمال تحديد نطاق العمل وطلب تقديم المقترحات والشروع في إجراءات الشراء.
    The procurement process for the equipment is under way. UN وتجري حاليا إجراءات الشراء المتعلقة بهذه المعدات.
    Internal dissemination of relevant procurement information improves in-house understanding of the procurement processes. UN كما يؤدي التعميم الداخلي للمعلومات ذات الصلة بالمشتريات إلى تحسن فهم إجراءات الشراء في الداخل.
    Transparency in the procurement procedure needed to be enhanced and its geographical base must be widened. UN وثمة حاجة لتعزيز الشفافية في إجراءات الشراء ويجب توسيع قاعدتها الجغرافية.
    That would require, inter alia: coordinated action by the Security Council, the Secretary-General, the troop-contributing countries and the General Assembly; improvements in logistical services, civilian policing and the Office of the Military Adviser; formulation of an overall logistical support strategy; and reform of procedures for procurement and management of expenditure. UN ومن شأن ذلك أن يتطلب، في جملة أمور، تنسيق الإجراءات التي تتخذ من جانب مجلس الأمن والأمين العام والبلدان المساهمة بقوات والجمعية العامة؛ وتحسين الخدمات السوقية وأعمال الشرطة المدنية ومكتب المستشار العسكري؛ ووضع استراتيجية شاملة للدعم السوقي؛ وإصلاح إجراءات الشراء وتنظيم الإنفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more