"إجراءات الطوارئ" - Translation from Arabic to English

    • emergency procedures
        
    • emergency measures
        
    • emergency actions
        
    • emergency action
        
    • emergency protocol
        
    • contingency measures would
        
    • emergency procedure
        
    • the Emergency Protocols
        
    UNICEF was able to mobilize a significant and timely response in the Philippines after Level 3 emergency procedures were activated. UN وتمكنت اليونيسيف من تعبئة استجابة كبيرة وفي الوقت المناسب في الفلبين بعد إعمال إجراءات الطوارئ من المستوى 3.
    (vi) emergency procedures for natural disasters, accidents and other emergencies; UN `6` إجراءات الطوارئ في حالات الكوارث الطبيعية والحوادث وغيرها؛
    (vi) emergency procedures for natural disasters, accidents and other emergencies; UN `6` إجراءات الطوارئ في حالات الكوارث الطبيعية والحوادث وغيرها؛
    Our emergency measures just put all the warm bodies in one place. Open Subtitles فبسبب إجراءات الطوارئ فقد تم وضع جميع الأجساد الدافئة في مكان واحد
    The conference raised $6.7 million which will allow for the implementation of emergency actions planned for 2008. UN وسيتيح هذا المبلغ تنفيذ إجراءات الطوارئ المقررة لعام 2008.
    Besides, provision was made in article 19 for cases where urgent, not to mention emergency, action was required. UN هذا باﻹضافة إلى أن المادة ١٩ تنص على الحالات التي يقتضي اﻷمر فيها اتخاذ إجراءات عاجلة ناهيك عن إجراءات الطوارئ.
    Ensure the development and implementation of emergency procedures for disbursing funds to implementing partners. UN كفالة وضع وتنفيذ إجراءات الطوارئ اللازمة لغرض سداد الأموال لشركاء التنفيذ.
    There was an increase in the number of emergency resettlement cases processed in 1998 and more countries were urged to adopt emergency procedures. UN وقد ازداد عدد حالات إعادة التوطين التي عولجت بوصفها حالات طوارئ في عام 1998 وحُثت بلدان أخرى على اعتماد إجراءات الطوارئ.
    emergency procedures were carried out in accordance with these alerts. UN وتم تنفيذ إجراءات الطوارئ وفقاً لهذه الإنذارات.
    The mission also established blanket purchase agreements to reduce the number of demands made under emergency procedures. UN ووضعت البعثة أيضا اتفاقات موحدة للمشتريات لتخفيض عدد الطلبات المقدمة في إطار إجراءات الطوارئ.
    Usual emergency procedures won't cover what's happened here. Open Subtitles ولن تتمكن إجراءات الطوارئ المعتادة من تغطية ما حدث هنا
    60. Recommendation 18: Ensure the development and implementation of emergency procedures for disbursing funds to implementing partners. UN 60 - التوصية 18: كفالة وضع وتنفيذ إجراءات الطوارئ اللازمة لسداد الأموال لشركاء التنفيذ.
    8. The storm had highlighted the Organization's dependence on technology, as the failure of some systems to communicate with their backups had hampered the implementation of emergency procedures. UN 8 - وأضافت أن العاصفة أبرزت مدى اعتماد المنظمة على التكنولوجيا، نظراً إلى أن عدم قدرة بعض النظم على الاتصال بنظمها الاحتياطية قد أعاق تنفيذ إجراءات الطوارئ.
    56. Recommendation 18. Ensure the development and implementation of emergency procedures for disbursing funds to implementing partners. UN 56 - التوصية 18: كفالة وضع وتنفيذ إجراءات الطوارئ اللازمة لسداد الأموال لشركاء التنفيذ.
    For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the incremental costs of overtime that were incurred in implementing the Claimant's emergency procedures are, in principle, compensable. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 216 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الإضافية للعمل الإضافي التي تم تكبدها في إطار إجراءات الطوارئ التي نفذتها الجهة المطالبة تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    41. Freedom of expression was one of the most restricted rights under the emergency measures. UN 41- كانت حرية الرأي واحدة من أكثر الحقوق التي تعرضت للتقييد بموجب إجراءات الطوارئ.
    · The tightening of the embargo produced an increase in the number of pregnant women suffering nutritional problems and in the number of children with low birth weight. This situation compelled the Government to take emergency measures and formulate ad hoc strategies to provide even greater protection for the health of mothers and children. UN :: مع اشتداد الحصار، زادت نسبة مشاكل التغذية بين الحوامل، وكذلك عدد الأطفال ذوي الوزن المنخفض عند الولادة، مما اضطر حكومة كوبا إلى اتخاذ إجراءات الطوارئ ووضع استراتيجيات مفصلة لزيادة حماية صحة الأم والطفل.
    The emergency preparedness and response plan identifies the emergency actions of each Supply Division unit as well as the goals they should integrate into their working plans. UN وتحدد خطة التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ إجراءات الطوارئ لكل وحدة في شعبة الإمدادات فضلا عن الأهداف التي ينبغي أن تدمجها في خطط عملها.
    Assistance required would relate to coordination of emergency actions and communication, providing trained emergency response personnel, response equipment and supplies, extending scientific and technical expertise and humanitarian assistance. UN و يمكن أن تكون المساعدة المطلوبة متصلة بتنسيق إجراءات الطوارئ والاتصال، وتوفير العاملين المدرَّبين في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ، والمعدات والإمدادات اللازمة للتعامل مع حالة الطوارئ، وتوفير الخبرة العلمية والتقنية والمساعدة الإنسانية.
    (viii) Maintain emergency contact information for staff of the Fund for security/emergency action purposes. UN ' 8` تعهد معلومات الاتصال في الحالات الطارئة لموظفي الصندوق لأغراض الأمن/إجراءات الطوارئ.
    Captain Mathison failed to follow emergency protocol and lost control of the plane. Open Subtitles كابتن ماثيثون فشلت في إتباع إجراءات الطوارئ و فقدت السيطرة على الطائرة
    48. The Board recommends that as part of the plan to complete the General Assembly Building in time for the general debate in September 2014, the Office of the Capital Master Plan provide the senior responsible owner with clear criteria for when planned contingency measures would be triggered, including a breakdown of costs versus benefits. UN 48 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، في إطار خطة إنجاز مبنى الجمعية العامة قبل انعقاد المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر 2014، بموافاة المسؤول الأول عن المشروع بمعايير واضحة للظروف التي تستدعي تنفيذ إجراءات الطوارئ المقررة، بما في ذلك تحديد التكاليف مقابل المنافع.
    The emergency procedure for the candidates is to congregate at the evacuation point. Open Subtitles إجراءات الطوارئ للمرشحين هو يتجمعون في نقطة الإخلاء.
    Under the jurisdiction of the Emergency Protocols, I authorize you to execute this man! Open Subtitles تحت صلاحيات إجراءات الطوارئ أمنحكم الإذن لإعدام هذا الرجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more