"إجراءات بشأن عدد من" - Translation from Arabic to English

    • action on a number of
        
    In its resolution 63/262, the General Assembly took action on a number of issues of the enterprise resource planning project. UN اتخذت الجمعية العامة في قرارها 63/262 إجراءات بشأن عدد من المسائل المتعلقة بمشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    The law is not expected to exempt war crimes or crimes against humanity, although the principle of amnesty is already being used as an argument by some to avoid taking action on a number of pending cases. UN وليس من المتوقع أن يشمل قانون العفو مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وإن كان البعض يدفع الآن بالفعل بمبدأ العفو كمبرر لعدم اتخاذ إجراءات بشأن عدد من القضايا التي لم يبتّ فيها بعد.
    The Commission took action on a number of matters addressed in the above-mentioned resolution and decision, as reported below. UN واتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد من المسائل التي عولجت في القرار والمقرر السالفي الذكر، على النحو الوارد أدناه.
    The Executive Board will take action on a number of matters. UN سيتخذ المجلس التنفيذي إجراءات بشأن عدد من المسائل.
    Also at the same meeting, in accordance with its decision 2001/PC/3, the Commission acting as the preparatory committee will take action on a number of applications by non-governmental organizations for accreditation to participate as observers in the proceedings. UN وفي الجلسة ذاتها أيضا، ووفقا لمقررها 3 لعام 2001 تتخذ اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية إجراءات بشأن عدد من طلبات الاعتماد المقدمة من منظمات غير حكومية للاشتراك بصفة مراقب في المداولات.
    By the beginning of 1998, the Secretary-General will complete the review and take action on a number of critical areas in human resources management falling within his authority. UN وسيكمل اﻷمين العام هذا الاستعراض في أوائل عام ١٩٩٨، وسيتخذ إجراءات بشأن عدد من المجالات البالغة اﻷهمية في إدارة الموارد البشرية والتي تندرج في إطار سلطاته.
    65. The Children Service Unit will also be taking action on a number of recommendations aimed at improving life for the children. UN ٥٦- كذلك ستتخذ وحدة خدمات اﻷطفال إجراءات بشأن عدد من التوصيات الرامية إلى تحسين معيشة اﻷطفال.
    CCAQ had taken action on a number of issues in the social and non-monetary area, including the adoption of a policy statement reconciling the demands of work and family. UN وقد اتخذت اللجنة الاستشارية إجراءات بشأن عدد من القضايا في المجال الاجتماعي اللانقدي، من بينها اعتماد بيان سياسة عامة يوفق بين مطالب العمل ومطالب اﻷسرة.
    269. These were only a few examples to demonstrate that Belize was already beginning to take action on a number of the recommendations, and would continue in this vein. UN 269- وليس ما ذُكر سوى أمثلة قليلة تبرهن على أن بليز قد شرعت فعلاً في اتخاذ إجراءات بشأن عدد من التوصيات، وستواصل السير على هذا المنوال.
    However, since the Committee must take action on a number of draft resolutions, it would be better if it first addressed those items before returning to the proposal of the Group of 77 and China. UN ولكن نظرا إلى أن اللجنة ملزمة باتخاذ إجراءات بشأن عدد من مشاريع القرارات، سيكون من الأفضل لو تناولت تلك البنود أولا قبل العودة إلى اقتراح مجموعة الـ 77 والصين.
    On civil and political rights, the SubCommission took action on a number of issues, such as violations of the rights of human rights defenders in all countries, the death penalty, in particular in relation to juvenile offenders, the prevention of discrimination against and the protection of minorities, and the draft international convention on the protection of all persons from enforced disappearance. UN وفيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية اتخذت اللجنة الفرعية إجراءات بشأن عدد من المسائل مثل انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان، وعقوبة الإعدام خاصة بالنسبة للمجرمين الأحداث، ومنع التمييز ضد الأقليات وحمايتها، ومشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    At the same meeting, the Commission acting as the preparatory committee will take action on a number of applications by intergovernmental organizations for accreditation to participate as observers in the proceedings, in accordance with the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council. UN في الجلسة ذاتها، تتخذ اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية إجراءات بشأن عدد من طلبات الاعتماد المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية للاشتراك بصفة مراقب في المداولات، وذلك وفقا للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    11. The Commission took action on a number of matters addressed in General Assembly resolution 50/208, as discussed below. UN ١١ - اتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد من المسائل التي تم تناولها في قرار الجمعية العامة ٠٥/٨٠٢، على النحو الوارد مناقشته أدناه.
    77. The Department of Public Information and UN-Water produced a promotional booklet for the Decade which includes images, facts, figures and recommendations for action on a number of water-related themes. UN 77 - أصدرت إدارة شؤون الإعلام ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية كتيبا ترويجيا للعقد يحوي صوراً وحقائق وأرقاماً وتوصيات باتخاذ إجراءات بشأن عدد من المواضيع المتصلة بالمياه.
    9. We recognize that action on a number of cross-cutting issues will positively enhance the achievement of the internationally agreed development goals and commitments, including the Millennium Development Goals. UN 9 - ونسلّم بأن اتخاذ إجراءات بشأن عدد من المسائل الشاملة سيعزز بشكل إيجابي تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    74. The Department of Public Information and UN-Water produced a promotional booklet for the Decade which includes images, facts, figures and recommendations for action on a number of water-related themes. UN 74 - أصدرت إدارة شؤون الإعلام ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية كتيبا ترويجيا للعقد يحوي صوراً وحقائق وأرقاماً وتوصيات باتخاذ إجراءات بشأن عدد من المواضيع المتصلة بالمياه.
    " 9. We recognize that action on a number of cross-cutting issues will positively enhance the achievement of the internationally agreed development goals and commitments, including the Millennium Development Goals. UN " 9 - ونسلّم بأن اتخاذ إجراءات بشأن عدد من المسائل الشاملة سيعزز بشكل إيجابي تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    15. UNDP fully supports the outcomes of the global task team and is taking action on a number of recommendations, including task team recommendations that: UN 15 - ويؤيد البرنامج الإنمائي تأييدا كاملا النتائج التي خلصت إليها فرقة العمل العالمية، وهو بصدد اتخاذ إجراءات بشأن عدد من التوصيات، منها ما أوصت به فرقة العمل بشأن ما يلي:
    " 9. We recognize that action on a number of cross-cutting issues will positively enhance the achievement of the internationally agreed development goals and commitments, including the Millennium Development Goals. UN " 9 - ونسلّم بأن اتخاذ إجراءات بشأن عدد من المسائل الشاملة سيعزز بشكل إيجابي تحقيق الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    66. CEB took action on a number of substantive issues during the reporting period. They ranged from the harmonization of business practices in the United Nations to facilitate the system's ability to deliver better results, to developing a common United Nations system position towards climate change. UN 66 - واتخذ المجلس خلال الفترة التي يغطيها التقرير إجراءات بشأن عدد من القضايا الموضوعية، تراوحت بين مواءمة ممارسات الأعمال في الأمم المتحدة وتيسير قدرة المنظومة على إنجاز نتائج أفضل، وتطوير موقف موحد لمنظومة الأمم المتحدة من مسألة تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more