Countries that develop a reputation for efficient implementation procedures, supported by committed professionals, hold a strong competitive position over others. | UN | وتحظى البلدان التي يعرف بأن لديها إجراءات تنفيذ فعالة، يدعمها فنيون ملتزمون، بمكانة تنافسية قوية فوق البلدان اﻷخرى. |
Finally, we support the guidelines suggested for improving the Fund's intervention mechanisms, in particular through the simplification of project implementation procedures. | UN | أخيرا، نؤيد المبادئ التوجيهية المقترحة لتحسين آليات الصندوق للتدخل، خاصة من خلال تبسيط إجراءات تنفيذ المشاريع. |
III. action to implement the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography | UN | ثالثا- إجراءات تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفــل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة |
procedures to implement the mandate of the Special Rapporteur | UN | إجراءات تنفيذ ولاية المقرر الخاص |
The European Union was willing to participate constructively in the process of improving procedures for the implementation of sanctions. | UN | وأضاف إن الاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة البناءة في عملية تحسين إجراءات تنفيذ الجزاءات. |
The RCTS Council determines the procedures for implementing the main objectives and duties of the Structure. | UN | ويحدد مجلس الهيكل الإقليمي إجراءات تنفيذ أهم أهداف وواجبات الهيكل. |
The report focuses on impact indicators because they are necessary to assess the effects of actions to implement the United Nations Convention to Combat Desertification (CCD). | UN | ويركز التقرير على مؤشرات قياس اﻷثر ﻷنها ضرورية لتقييم آثار إجراءات تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Nevertheless, in the light of some comments made by ILO, the procedure for implementing that legislation was currently being reviewed. | UN | غير أنه نتيجة لبعض الملاحظات التي أبدتها منظمة العمل الدولية، فإن إجراءات تنفيذ هذا التشريع هي حالياً محل المراجعة. |
With its ratification of the Convention, in 2002, Suriname became an active participant in the Convention's implementation procedures. | UN | وبعد تصديق سورينام على هذه الاتفاقية في عام 2002 أصبحت مشاركا نشطا في إجراءات تنفيذ الاتفاقية. |
:: promoting adherence to the Biological Weapons Convention (BWC) and support for effective BWC implementation procedures; and | UN | :: التشجيع على الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال؛ |
There was thus an unprecedented need to adopt implementation procedures tied to specific deadlines. | UN | ولذا فإن ثمة حاجة لم يسبق لها مثيل إلى اعتماد إجراءات تنفيذ تكون مرتبطة بموعيد محددة. |
However, IDP and civil society groups have expressed concern that since its signature, there has been little participation in its implementation procedures. | UN | ومع ذلك، أعرب المشردون داخلياً ومنظمات المجتمع المدني عن القلق إزاء ضعف مشاركتهم في إجراءات تنفيذ الوثيقة عقب التوقيع عليها. |
The Committee in particular appreciates the review of the State party's policies to advance the rights of migrant workers and strengthen programme implementation procedures, capacity-building and the rationalization of resources. | UN | وتخص اللجنة بالتقدير استعراض سياسات الدولة الطرف للنهوض بحقوق العمال المهاجرين وتعزيز إجراءات تنفيذ البرامج وبناء القدرات وترشيد الموارد. |
On 6 February, my Office, jointly with IPTF, set out the concretized implementation procedures to the Federation authorities to finish the process. | UN | وفي ٦ شباط/فبراير، وضع مكتبي، بالاشتراك مع قوة الشرطة الدولية، إجراءات تنفيذ منسقة ستأخذ بها السلطات الاتحادية لكي تنهي العملية. |
Moreover, greater transparency -- through regular reporting on action to implement disarmament obligations -- was essential to sustain the credibility of the Treaty. | UN | علاوة على ذلك، فإن تحقيق مزيد من الشفافية - من خلال الإبلاغ المنتظم عن إجراءات تنفيذ التزامات نزع السلاح - أساسي للحفاظ على مصداقية المعاهدة. |
It is widely hoped that this new policy will clarify and streamline procedures to implement collaborative planning and action by United Nations country teams in favour of more effective protection of IDPs. 4. Exploring when displacement ends | UN | وهناك أمل كبير في أن توضح هذه السياسة الجديدة وتُبسِّط إجراءات تنفيذ التخطيط والعمل التعاونيين من جانب الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من أجل زيادة فعالية الحماية الممنوحة للمشردين داخلياً. |
Approving procedures for the implementation and management of the national action plans for children; | UN | إقرار إجراءات تنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل الطفولة وتدبيرها؛ |
Requested funds, programmes and specialized agencies to simplify further their rules and procedures, inter alia, procedures for implementing programmes and projects. | UN | :: وطلبت الجمعية العامة إلى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أن تدرس سبل زيادة تبسيط قواعدها وإجراءاتها، ومنها إجراءات تنفيذ البرامج والمشاريع. |
They welcomed the convening of a ministerial level meeting of the Security Council on 24 September 1998 to follow up on actions to implement the recommendations of the report. | UN | ورحبوا بعقد اجتماع لمجلس اﻷمن على المستوى الوزاري في ٢٤ أيلول/سبتمبر عام ١٩٩٨ لمتابعة إجراءات تنفيذ توصيات التقرير. |
2. The procedure for implementing such control is laid down in the following Decisions of the Government of the Russian Federation: No. 57 of 28 January 1998, No. 973 of 15 December 2000 and No. 462 of 14 June 2001. | UN | 2 - ترد إجراءات تنفيذ هذه الضوابط في القرارات التالية التي أصدرتها حكومة الاتحاد الروسي: رقم 57 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 1998، ورقم 973 المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 2000، ورقم 462 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 |
Noting the announcement by Iraq on 5 August 1998 that it had decided to suspend cooperation with the United Nations Special Commission and the International Atomic Energy Agency (IAEA) on all disarmament activities and restrict ongoing monitoring and verification activities at declared sites, and/or actions implementing the above decision, | UN | وإذ يلاحظ إعلان العراق في ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ أنه قرر وقف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن جميع أنشطة نزع السلاح وتقييد أنشطة الرصد والتحقق المستمرين في مواقع معلنة، و/أو إجراءات تنفيذ المقرر آنف الذكر، |
It might also involve the development of standard operating procedures and memorandums of understanding between the central authority and other relevant national authorities and institutions, or the development of guidelines for the preparation of requests. | UN | ويجوز أن يتضمن أيضاً وضع إجراءات تنفيذ موحدة ومذكرات تفاهم بين السلطة المركزية وسائر السلطات والمؤسسات الوطنية ذات الصلة، أو وضع مبادئ توجيهية لإعداد الطلبات. |
He points out that when he was placed in the immigration centre, the authorities had not even started proceedings to enforce the expulsion order. | UN | ويشير إلى أن السلطات لم تكن قد شرعت في إجراءات تنفيذ أمر الطرد حين أودعته مركز الهجرة. |
BNUB provided technical assistance to the Ministry during the drafting process and advocated reforms related to judgement enforcement proceedings, judicial independence, accountability of magistrates and court performances. | UN | وقدّم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي مساعدة تقنية للوزارة خلال عملية الصياغة، ودعاها إلى إدخال إصلاحات على إجراءات تنفيذ الأحكام، واستقلال القضاء، ومساءلة القضاة، وأداء المحاكم. |
3. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-fifth session on Measures to implement the Declaration; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن إجراءات تنفيذ اﻹعلان؛ |