"إجراءات حكومية" - Translation from Arabic to English

    • governmental actions
        
    • government action
        
    • government actions
        
    • governmental action
        
    • government interventions
        
    The structural barriers to development cannot be overcome without responsible governmental actions in countries of origin and destination. UN إذ تتعذر إزالة العوائق الهيكلية التي تقف في وجه التنمية ما لم تُتخذ، في بلدان الأصل والمقصد، إجراءات حكومية تتسم بالمسؤولية.
    10. Encourages the continuing efforts on the part of the Special Rapporteur appointed to examine incidents and governmental actions in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration and to recommend remedial measures as appropriate; UN ١٠ - تشجع الجهــود المستمرة التــي يبذلها المقــرر الخاص المعين لدراسة ما يقع من أحداث وما يتخذ من إجراءات حكومية في جميع أنحاء العالم وتتعارض مع أحكام الاعلان، والتوصية بتدابير علاجية حسب الاقتضاء؛
    13. Encourages the continuing efforts in all parts of the world by the Special Rapporteur to examine incidents and governmental actions that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and to recommend remedial measures as appropriate; UN 13- تشجع المقررة الخاصة على مواصلة ما تبذله من جهود في جميع أرجاء العالم لبحث ما يقع من أحداث وما يُتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون مناسباً؛
    But with an emphasis on prevention, physical activity and personal and corporate responsibility, and with unified government action, we can make a big difference. UN ولكن مع التركيز على الوقاية، والنشاط البدني، وتحمّل المسؤولية الشخصية وتحمّل الشركات لمسؤوليتها، ومع إجراءات حكومية موحدة، يمكننا أن نؤثر تأثيراً كبيراً.
    Continuing government action on many fronts will be necessary to ensure that this occurs. UN وستلزم إجراءات حكومية متواصلة على جبهات عديدة لضمان حدوث ذلك.
    Except where there was clear authorization to the contrary, government actions inconsistent with human rights protections could be overturned by the courts, the Human Rights Review Tribunal and other independent bodies. UN ويمكن للمحاكم، ومحكمة استعراض حقوق الإنسان والهيئات المستقلة الأخرى إلغاء أي إجراءات حكومية تتعارض مع ضمانات حقوق الإنسان، إلا إذا كان هناك تفويض واضح بخلاف ذلك.
    124. A representative of an indigenous organization in Nicaragua informed the Working Group that several indigenous peoples were seriously threatened with displacement from their traditional lands and natural resources, both by government actions and private concerns. UN 124- وقامت ممثلة لمنظمة شعوب أصلية في نيكاراغوا بإحاطة الفريق العامل علماً بأن عدة شعوب أصلية تتعرض لتهديدات خطيرة بتشريدها من أراضيها التقليدية ومواردها الطبيعية، عن طريق إجراءات حكومية ومؤسسات خاصة على السواء.
    They asked for more participation in decision-making, and called for governmental action in priority areas of globalization, gender justice, transparency and accountability. UN وطالبت النساء بمزيد من المشاركة في عملية صنع القرار، ودعون إلى اتخاذ إجراءات حكومية في المجالات ذات الأولوية المتعلقة بالعولمة، وتكافؤ الجنسين، والشفافية، والمساءلة.
    13. Encourages the continuing efforts in all parts of the world by the Special Rapporteur to examine incidents and governmental actions that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and to recommend remedial measures as appropriate; UN 13- تشجع المقررة الخاصة على مواصلة ما تبذله من جهود في جميع أرجاء العالم لبحث ما يقع من أحداث وما يُتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون مناسباً؛
    6. Encourages the continuing efforts of the Special Rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination based on Religion or Belief and to recommend remedial measures as appropriate; UN 6- تشجع المقرر الخاص على مواصلة ما يبذله من جهود لبحث ما يقع في جميع أنحاء العالم من أحداث وما يُتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون مناسباً؛
    6. Encourages the continuing efforts of the Special Rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and to recommend remedial measures as appropriate; UN 6- تشجع المقرر الخاص فيما يبذله من جهود متواصلة لبحث ما يقع في جميع أنحاء العالم من أحداث وما يُتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون مناسباً؛
    6. Encourages the continuing efforts of the Special Rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and to recommend remedial measures as appropriate; UN 6- تشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده لبحث ما يقع في جميع أنحاء العالم من أحداث وما يُتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون مناسباً؛
    6. Encourages the continuing efforts of the Special Rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and to recommend remedial measures as appropriate; UN 6- تشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده لبحث ما يقع في جميع أنحاء العالم من أحداث وما يُتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون مناسباً؛
    6. Encourages the continuing efforts of the Special Rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and to recommend remedial measures as appropriate; UN 6- تشجع المقرر الخاص فيما يبذله من جهود متواصلة لبحث ما يقع في جميع أنحاء العالم من أحداث وما يُتخذ من إجراءات حكومية تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد والتوصية بتدابير علاجية حسبما يكون مناسباً؛
    Finally, rapid progress in reducing hunger required government action in order to provide key public goods and services within a governance system based on transparency, participation, accountability, the rule of law and human rights. UN وأخيراً، يتطلب التقدم السريع في الحد من الجوع اتخاذ إجراءات حكومية من أجل توفير السلع والخدمات العامة الرئيسية في إطار نظام حوكمة قائم على الشفافية والمشاركة والمساءلة وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The Strategy identifies priorities which require firm government action to achieve real equality between women and men. UN وتحدد الاستراتيجية الأولويات التي تتطلب إجراءات حكومية حازمة لتحقيق مساواة حقيقية بين المرأة والرجل.
    Yet most such changes were modest and did not result in concrete government action to ensure service availability or improvements in women's health or reproductive autonomy. UN ومع ذلك كانت تلك التغييرات في معظمها متواضعة ولم تسفر عن إجراءات حكومية ملموسة تضمن إتاحة الخدمة أو إدخال تحسينات على استقلال المرأة الصحي والإنجابي.
    While the former asserted that government actions were illegally limiting that right, the Government maintained that it had acted within the law and that, on the contrary, some representatives of the media, by omitting or twisting information, did not respect the citizens’ right to information. UN وفي حين أن اﻷولى أكدت وجود إجراءات حكومية تحد بشكل غير قانوني من هذا الحق، فإن الحكومة أصرت على أنها تعمل في إطار الشرعية، وأن هناك على العكس بعض الوسائل اﻹعلامية التي لا تحترم حق المواطن في اﻹعلام فتقوم بحذف المعلومات أو تشويهها.
    As a result of the financial and economic crisis, protectionism, aggravated by isolated and uncoordinated government actions, is threatening the global economic system that has helped lift millions out of poverty. UN 7- ومن نتائج الأزمة المالية والاقتصادية أن الحمائية، التي تفاقمت بسبب إجراءات حكومية منفصلة وغير منسَّقة، أضحت تهدّد النظام الاقتصادي العالمي الذي ساعد على انتشال الملايين من وهدة الفقر.
    The PNDH-3 is an extensive programme, in which all recommendations of the UPR First Cycle are addressed through programmatic government actions. UN و " البرنامج الوطني الثالث لحقوق الإنسان " هو برنامج واسع تمّ فيه تناول جميع توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل من خلال إجراءات حكومية مبرمجة.
    I encouraged the Government of Mexico to continue its efforts to improve the current judicial system and to curb impunity through effective governmental action and through the strengthening of national institutions for the promotion and protection of human rights. UN وقد شجعت حكومة المكسيك على أن تواصل جهودها لتحسين النظام القضائي الحالي والحد من ظاهرة الإفلات من العقاب وذلك باتخاذ إجراءات حكومية فعالة ودعم المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The point was made that the appreciation of family diversity in all its forms went hand in hand with forging strong and productive partnerships with local indigenous communities, in order to ensure that government interventions were tailored, culturally appropriate, genuinely accessible and aimed at achieving the best possible outcome. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الإقرار بتنوع الأسر بجميع أشكالها مقترن بإقامة علاقات متينة ومثمرة مع المجتمعات المحلية الأصلية، من أجل ضمان اتخاذ إجراءات حكومية مكيفة وفقاً للاحتياجات ومناسبة ثقافياً ومتاحة فعلاً، تهدف إلى تحقيق أفضل النتائج الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more