It noted that while UNHCR had issued internal procedures on password management, electronic mail and the use of computer equipment, significant gaps existed in implementing and monitoring those procedures. | UN | ولاحظ أنه في حين أصدرت المفوضية إجراءات داخلية بشأن إدارة كلمة السر والبريد الإلكتروني واستخدام أجهزة الحاسوب، فقد وجدت ثغرات كبيرة في تنفيذ ورصد تلك الإجراءات. |
It noted that while UNHCR had issued internal procedures on password management, electronic mail and the use of computer equipment, significant gaps existed in implementing and monitoring those procedures. | UN | ولاحظ أنه في حين أصدرت المفوضية إجراءات داخلية بشأن إدارة كلمة المرور والبريد الإلكتروني واستخدام أجهزة الحاسوب، فقد وجدت ثغرات كبيرة في تنفيذ ورصد تلك الإجراءات. |
internal procedures had been initiated to allow for the signature and ratification of the latter. | UN | وقد شرعت الحكومة في اتخاذ إجراءات داخلية للتوقيع والتصديق على الاتفاقية المذكورة. |
that Forum members are taking significant domestic action to mitigate climate change; | UN | :: مواصلة أعضاء المنتدى اتخاذ إجراءات داخلية ذات مغزى للتخفيف من وطأة تغير المناخ؛ |
domestic procedures were currently under way to ensure its smooth implementation. | UN | وتتخذ حاليا إجراءات داخلية لضمان تنفيذها السلس. |
internal procedures for the Secretariat's handling of confidential information while assisting the Committee could be developed; | UN | ويمكن تطوير إجراءات داخلية خاصة بمناولة الأمانة للمعلومات السرية مع مساعدة اللجنة في نفس الوقت؛ |
Stronger internal procedures will be developed to ensure close monitoring and evaluation of projects, and to promote knowledge sharing of results. | UN | كما ستوضع إجراءات داخلية أكثر صرامة لضمان الرصد والتقييم الدقيق للمشاريع ولتعزيز تبادل المعارف بشأن النتائج. |
:: internal procedures regarding suspicious transactions reporting. 7.2. | UN | :: إجراءات داخلية فيما يتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
It is further suggested that public bodies establish internal procedures and designate specific persons to receive protected disclosures. | UN | واقتُرح كذلك أن تضع الهيئات العامة إجراءات داخلية وأن تعهد إلى أشخاص معينين تلقي ما يجري إفشاؤه من معلومات مصونة. |
The Commission on Labour Affairs of MTSS assists the Boards of Women Workers in including internal procedures in regulations. | UN | وتساعد لجنة شؤون العمل التابعة للوزارة المذكورة مجالس إدارة العاملات في إدراج إجراءات داخلية في اللائحة. |
- As you know, normally there are internal procedures. | Open Subtitles | - كما تعلمين فى العادة هناك إجراءات داخلية |
For instance, it was rather surprising that an organization which had been in existence for almost 50 years had so far been unable to devise internal procedures to eliminate over-expenditure of allotments or ensure proper management of the various staff allowances. | UN | فمن الغريب فعلا على سبيل المثال أن منظمة أنشئت منذ ما يقارب ٥٠ سنة لم تتوصل بعد فيما يبدو الى وضع إجراءات داخلية لمنع النفقات من تجاوز الاعتمادات المخصصة أو ﻹدارة مختلف التعويضات المدفوعة للموظفين إدارة مناسبة. |
Detailed internal procedures for screening requests for funds under MDP and for monitoring utilization of the fund will be developed carefully. | UN | وسوف توضع، على نحو متأن، إجراءات داخلية تفصيلية لفحص الطلبات المتعلقة بتقديم اﻷموال في إطار برنامج تنمية السوق وكذلك لرصد استخدام هذه اﻷموال. |
88. The internal procedures that are required for the signing of the Protocol have been launched in Russia. | UN | 88 - وبدأ في الاتحاد الروسي تطبيق إجراءات داخلية لازمة للتوقيع على البروتوكول. |
49. The international community should invest in conflict prevention through providing security, justice and development support and advisory services as well as through improving the effectiveness of agencies' internal procedures. | UN | 49 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يستثمر في منع النزاع عبر توفير الأمن والعدالة ودعم التنمية والخدمات الاستشارية، بالإضافة إلى تحسين فعالية ما تتخذه الوكالات من إجراءات داخلية. |
In Viana II, children and adolescents were detained in a maximum prison facility, with very rigorous internal procedures. | UN | وفي سجن فيانا الثاني، كان الأطفال والمراهقون يُحتجزون في منشأة ذات تدابير أمنية مشددة، تُتبع فيها إجراءات داخلية شديدة الصرامة. |
In addition, the Department of Economic and Social Affairs had not established internal procedures to ensure uniformly that the selection of consultants was competitive, fully documented, economical and in the best interests of the United Nations. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تقر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إجراءات داخلية لضمان التماثل في جعل اختيار الخبراء الاستشاريين تنافسيا وموثقا توثيقا كاملا واقتصاديا ولخير الأمم المتحدة. |
20. Many developing countries are already undertaking significant domestic action. | UN | 20 - ويتخذ بالفعل العديد من البلدان النامية إجراءات داخلية هامة. |
domestic procedures were also being undertaken to allow for ratification of the United Nations Convention against Corruption. | UN | وأضافت أن هناك إجراءات داخلية يُضطَلَع بها أيضا للسماح بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
We have recognized that addressing Africa's development needs and challenges requires internal action and very significant international cooperation and facilitation in the form of resources, technology and a supporting international environment. | UN | وندرك أن مواجهة احتياجات أفريقيا وتحدياتها الإنمائية يتطلب إجراءات داخلية وقدرا كبيرا جدا من التعاون والتيسير على الصعيد الدولي في شكل موارد وتكنولوجيا وتهيئة بيئة دولية داعمة. |
Saudi Arabia was assisted with the preparation of a report on the institutional framework for the establishment of a competition agency and the organization of a workshop for the newly appointed commissioners to review the report and prepare internal proceedings. | UN | وقُدّمت مساعدة للمملكة العربية السعودية في إعداد تقرير عن الإطار المؤسسي لإنشاء وكالة تعنى بالمنافسة وتنظيم حلقة عمل للمفوضين المعينين حديثاً لاستعراض التقرير وإعداد إجراءات داخلية. |
As to the allegation that the judges failure to ensure a positive outcome for Royal may have resulted in a failure to prolong their appointment thereby losing their fees, the State party highlights the fact that the author did not make this submission in the domestic proceedings. | UN | أما عن ادعاء صاحب البلاغ بأن القاضيين كانا سيواجهان إمكانية عدم تجديد ولايتهما وبالتالي فقدان أجرهما لو فشلا في الخروج بنتيجة إيجابية لصالح شركة التأمين الملكية، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم هذه الملاحظة في إطار ما قام به من إجراءات داخلية. |
The law provides for an internal procedure that the company is obligated to apply, and it has the fundamental objective of seeking an internal solution within the company on the basis of a settlement or as a consequence of examining a motivated complaint filed by the worker. | UN | ويشتمل التشريع على إجراءات داخلية لا بد للمؤسسة من إدراجها، وهدفها الأساسي البحث عن حل داخلي في المؤسسة عن طريق التوفيق، أو بعد فحص الشكوى المسببة التي يقدمها العامل. |
Many States incorporate these recommendations into their domestic laws and bilateral agreements as a requisite for peaceful nuclear cooperation. | UN | وتدرج دول عديدة هذه التوصيات في قوانينها الوطنية واتفاقاتها التعاونية الثنائية بوصفها شرطا مسبقا للتعاون النووي السلمي. |