"إجراءات سياسية" - Translation from Arabic to English

    • political action
        
    • policy actions
        
    • political actions
        
    • political measures
        
    • political procedures
        
    If we are to see real progress, decisive political action, which encompasses the whole of the Sudan, is needed. UN وإذا كنا نريد إحراز تقدم حقيقي، يحتاج الأمر إلى إجراءات سياسية حاسمة تشمل السودان بأكمله.
    These still require political action to resolve reconstruction needs and property restitution. UN فهي لا تزال تتطلب إجراءات سياسية لمعالجة احتياجات إعادة التعمير ورد الممتلكات.
    These still require political action to resolve reconstruction needs and property restitution. UN فهي لا تزال تتطلب إجراءات سياسية لمعالجة احتياجات إعادة التعمير ورد الممتلكات.
    The challenge is to translate the discussions into effective joint policy actions. UN ويتمثل التحدي في ترجمة المناقشات إلى إجراءات سياسية مشتركة فعالة.
    This disconnect between growth and improved social welfare calls for policy actions on many fronts, particularly a focus on accelerating economic transformation in the key sectors that hold the greatest potential for jobs, such as agriculture, services and manufacturing. UN وهذا التباين بين معدلات النمو وتحقيق الرفاه الاجتماعي يتطلب اتخاذ إجراءات سياسية على عدة جبهات ولاسيما التركيز على التعجيل بتحقيق التحول الاقتصادي في القطاعات الرئيسية التي تحتوي على أكبر الإمكانيات لتوليد الوظائف كالزراعة والخدمات والتصنيع.
    We must resist pressures to take political actions that we would normally avoid. UN إذ ينبغي أن نقاوم الضغوط الرامية إلى اتخاذ إجراءات سياسية نتجنب اتخاذها في اﻷحوال العادية.
    That requires the United States to take political measures such as removing the Democratic People's Republic of Korea from the list of States sponsors of terrorism and terminating the obligations of the Trading with the Enemy Act, as they have pledged to do. UN ويستلزم ذلك من الولايات المتحدة اتخاذ إجراءات سياسية مثل رفع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قائمة الدول الراعية للإرهاب وإنهاء الالتزامات التي ينص عليها قانون التجارة مع العدو، حسبما تعهدوا بالقيام به.
    Conciliation, which is underpinned by negotiation, employs political procedures which are designed to reconcile the opposing interests of Parties without imposing a binding decision on them. UN يستخدم التوفيق الذي يقوم على التفاوض مع طرفي النزاع، إجراءات سياسية ترمي إلى التوفيق بين مصالحهما المتعارضة بدون الخلوص إلى قرار ملزم للطرفين.
    UNICEF action also focused on high-level advocacy for political action. UN وتركّزت جهود اليونيسيف أيضا على تعبئة جهود الدعوة على أعلى مســــتوى من أجل اتخاذ إجراءات سياسية.
    We shall be in touch with other interested Member States in order to coordinate practical suggestions with a view to possible further political action. UN وسنكون على اتصال بالدول اﻷعضاء المعنيــــة اﻷخرى لتنسيق الاقتراحات العملية بغية اتخاذ ما يمكن من إجراءات سياسية أخرى.
    There was a need for serious consideration in the Committee and the Legal Subcommittee, both for the sake of better understanding and for joint political action. UN ومن الضروري أن تدرس اللجنة واللجنة الفرعية القانونية هذه المسألة دراسة متمعنة من أجل فهم أفضل لها واتخاذ إجراءات سياسية مشتركة بشأنها.
    While technical support can bolster government capacity, where the Government's remit is fundamentally challenged or absent, political action is required to expand the Government's reach. UN فلئن كان الدعم التقني ينطوي على إمكانية تعزيز قدرات الحكومة، حيث تصطدم سلطتها بتحديات جوهرية أو أنـه لا وجود لها، فإنه يلزم اتخاذ إجراءات سياسية لتوسيع نطاق سلطة الحكومة.
    A proliferation of political tracks can never be a substitute for effective political action and is, of course, a very inefficient use of our resources. UN وكثرة المسارات السياسية لا يمكن أبدا أن يكون بديلا عن اتخاذ إجراءات سياسية فعالة، وهو يمثل بالتأكيد استخدام غير كفء بالمرة لمواردنا.
    Facts on the ground suggest that some parties are using the humanitarian situation to build up their political agenda, while others are taking political action on the basis of the humanitarian situation. UN وتشير الوقائع الميدانية إلى أن بعض الأطراف يستغل الحالة الإنسانية لمصلحة برنامجه السياسي في حين تتخذ أطراف أخرى إجراءات سياسية استنادا إلى الحالة الإنسانية.
    Those resolutions constitute a significant milestone in the humanitarian community's long-standing efforts to ensure that the political causes of humanitarian crises are addressed through political action. UN وتشكل هذه القرارات معلما هاما في ما لا يزال المجتمع الإنساني يبذله منذ أمد بعيد من جهود ترمي إلى معالجة الأسباب السياسية للأزمات الإنسانية، باتخاذ إجراءات سياسية.
    political action at the highest level was necessary to clear up the situation around November 1998. UN وكان يتعين اتخاذ إجراءات سياسية على أعلى مستوى من أجل انجلاء الوضع في حوالي شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    As NEPAD enters its second decade, and moves further into the implementation phase, meeting Africa's development needs and implementing effectively and fully the NEPAD agenda require clear resolution and leadership to turn the ideals and vision of the founders of NEPAD into policy actions and reality. UN ومع دخول الشراكة الجديدة عقدها الثاني، ومواصلة التقدم في مرحلة التنفيذ، فإن تلبية احتياجات التنمية في أفريقيا وتنفيذ برنامج الشراكة الجديدة على نحو فعال وكامل يقتضيان التحلي بحزم واضح وبأهلية القيادة لتحويل المثل العليا لمؤسسي الشراكة الجديدة ورؤياهم لها إلى إجراءات سياسية وحقيقة واقعة.
    In such a context, discrimination towards people that have an impairment is likely to continue until appropriate policy actions are taken to address and improve the social and cultural norms that may perpetuate erroneous and inappropriate myths about disability. UN وفي هذا السياق، يُرجح أن يستمر التمييز ضد المعوقين إلى حين اتخاذ إجراءات سياسية مناسبة وتحسين التصدي للأنماط الاجتماعية والثقافية التي قد تؤدي إلى استدامة الخرافات الخاطئة وغير السليمة بشأن الإعاقة.
    In closing, I would like to reiterate that the challenges of our time require political actions born of intelligence, courage and heart. UN وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على أن تحديات عصرنا تتطلب إجراءات سياسية نابعة من الذكاء والشجاعة والقلب.
    Recognizing further that the implementation of the sustainable development agenda requires, besides strong political actions and political leadership, the everyday, voluntary actions of millions of people and civil society organizations across the globe, UN وإذ نقر كذلك بأن تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة يتطلب، إلى جانب إجراءات سياسية قوية وقيادة سياسية، أعمالا تطوعية يومية من قبل ملايين الأشخاص ومنظمات المجتمع المدني عبر العالم،
    Finally, the ordinance prescribes political measures, such as a ban on holding political office for any person who exploited religion in the past, and establishes the inadmissibility of any proceedings brought against individuals or groups who are members of Algeria's defence and security forces for actions undertaken to protect persons and property, safeguard the nation and preserve its institutions. UN وأخيراً، ينص المرسوم على إجراءات سياسية منها، على سبيل المثال، منع ممارسة النشاط السياسي على كلّ شخص كان مسؤولاً عن الاستعمال المغرض للدين، وعلى عدم جواز مباشرة أي ملاحقة بصورة فردية أو جماعية في حق أفراد قوى الدفاع والأمن للجمهورية بسبب أعمال نفذت من أجل حماية الأشخاص والممتلكات وصون الأمة والحفاظ على مؤسسات الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more