"إجراءات ضد أي" - Translation from Arabic to English

    • action against any
        
    The Council expresses its readiness to take action against any party that impedes the peace process, humanitarian aid or the deployment of UNAMID. UN ويعرب المجلس عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو المعونة الإنسانية أو نشر العملية المختلطة.
    Nevertheless, Norwegian authorities were entitled, if necessary, to take action against any vessel engaged in such fishing operations. UN ومع ذلك، فإن من حق السلطات النـرويجـيـة، عند الضرورة، أن تتخذ إجراءات ضد أي سفينة تستخدم في عمليات الصيد هذه.
    The Government is committed to investigate any allegations of human rights violations and takes action against any perpetrator in accordance with the law. UN والحكومة ملتزمة بالتحقيق في أي ادعاءات تتعلق بانتهاك حقوق الإنسان، وتتخذ إجراءات ضد أي جان طبقاً للقانون.
    The Security Council expresses its readiness to take action against any party that impedes the peace process, humanitarian aid, or the deployment of UNAMID. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو المعونة الإنسانية أو انتشار قوات العملية المختلطة.
    The Malta Olympic Committee specifies that it shall be the force resisting all pressures of any kind, and commits itself to take action against any form of discrimination and violence in sport. UN تُحدد لجنة مالطة للألعاب الأولمبية أنها ستكون القوة المقاومة لأي نوع من الضغوط وتلتزم باتخاذ إجراءات ضد أي شكل من أشكال التمييز والعنف في الرياضة.
    18. Reiterates its readiness to take action against any party that impedes the peace process, humanitarian assistance or the deployment of UNAMID, and recognizes that due process must take its course; UN 18 - يكرر الإعراب عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعيق عملية السلام أو المساعدة الإنسانية أو نشر العملية المختلطة، ويسلم بلزوم التقيد بالإجراءات القانونية حسب الأصول؛
    The Government of Pakistan is empowered under the Anti-Terrorism Act, 1997 to take action against any terrorist related funds under its jurisdiction. UN يخول لحكومة باكستان، بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997، اتخاذ إجراءات ضد أي أموال ذات صلة بالإرهابيين تكون خاضعة ولايتها القانونية.
    If the protocol once domesticated, will definitely create a legal framework for women married under the customary law to take action against any form of discriminatory practices as such marriages will be recognized and share benefits inherent in statutory law marriages. UN وإذا ما تم الاستيعاب المحلي للبروتوكول، فإن هذا سوف يخلق قطعاً إطاراً قانونياً للمرأة المتزوجة بمقتضى القانون العرفي لكي تتخذ إجراءات ضد أي شكل من أشكال الممارسات التمييزية نظراً لأن حالات الزواج هذه سوف يُعترف بها وسوف يتم تقاسم المنافع الملازمة في حالات الزواج بمقتضى القانون التشريعي.
    18. Reiterates its readiness to take action against any party that impedes the peace process, humanitarian assistance or the deployment of UNAMID; and recognises that due process must take its course; UN 18 - يعرب مجددا عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعيق عملية السلام أو المساعدة الإنسانية أو نشر العملية المختلطة؛ ويسلم بضرورة أن تأخذ الإجراءات القانونية الواجبة مجراها؛
    (ii) The reaffirmation of its commitment to enforce a policy of zero tolerance regarding the recruitment and use of children in armed conflict and, in this context, its commitment to take action against any person found to have been responsible for the abduction and recruitment of children for use in armed conflict; UN ' 2` بتأكيدها مرة أخرى لالتزاماتها بتنفيذ سياسة الرفض المطلق فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح والتزامها، في هذا الصدد، باتخاذ إجراءات ضد أي شخص يكون مسؤولا عن اختطاف الأطفال أو تجنيدهم لاستخدامهم في النزاع المسلح؛
    18. Reiterates its readiness to take action against any party that impedes the peace process, humanitarian assistance or the deployment of UNAMID; and recognizes that due process must take its course; UN 18 - يعرب مجددا عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعيق عملية السلام أو المساعدة الإنسانية أو نشر العملية المختلطة؛ ويسلم بضرورة أن تأخذ الإجراءات القانونية الواجبة مجراها؛
    13. By a presidential statement of 11 January 2008 (S/PRST/2008/1), the Security Council expressed its readiness to take action against any party that impeded the peace process, humanitarian aid or the deployment of UNAMID. UN 13 - وأعرب مجلس الأمن في بيان رئاسي مؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2008 (S/PRST/2008/1) عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو المعونة الإنسانية أو انتشار قوات العملية المختلطة.
    12. By a presidential statement of 11 January 2008 (S/PRST/2008/1), the Security Council expressed its readiness to take action against any party that impeded the peace process, humanitarian aid or the deployment of UNAMID. UN 12 - وأعرب مجلس الأمن في بيان رئاسي مؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2008 (S/PRST/2008/1) عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو تقديم المعونة الإنسانية أو نشر قوات العملية المختلطة.
    13. By a presidential statement of 11 January 2008 (S/PRST/2008/1), the Council expressed its readiness to take action against any party that impeded the peace process, humanitarian aid or the deployment of UNAMID. UN 13 - وأعرب المجلس، في بيان رئاسي مؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2008 (S/PRST/2008/1)، عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعرقل عملية السلام أو تقديم المعونة الإنسانية أو نشر قوات العملية المختلطة.
    (d) The Council should renew its demand that all parties in Darfur immediately cease hostilities and engage in the political process, and stand ready to take action against any party that undermines the peace process; UN (د) ينبغي أن يجدد المجلس مطالبته جميع الأطراف في دارفور بوقف أعمال القتال فوراً والانخراط في العملية السياسية، وأن يكون متأهبا لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يقوِّض عملية السلام؛
    11. By a presidential statement of 11 January 2008 (S/PRST/2008/1), the Security Council expressed its readiness to take action against any party that impeded the peace process, humanitarian aid or the deployment of UNAMID. UN 11 - وأعرب مجلس الأمن في بيان رئاسي مؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2008 (S/PRST/2008/1) عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعوق عملية السلام أو المعونة الإنسانية أو انتشار قوات العملية المختلطة.
    13. By its resolution 1828 (2008) of 31 July 2008, the Security Council reiterated its readiness to take action against any party that impeded the peace process, humanitarian assistance or the deployment of UNAMID and recognized that due process had to take its course. UN 13 - وأعرب مجلس الأمن مجدداً في قراره 1828 (2008) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2008 عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعيق عملية السلام أو المساعدة الإنسانية أو نشر العملية المختلطة، وسلم بضرورة أن تأخذ الإجراءات القانونية الواجبة مجراها.
    15. By its resolution 1828 (2008), the Security Council reiterated its readiness to take action against any party that impeded the peace process, humanitarian assistance or the deployment of UNAMID and recognized that due process had to take its course. UN 15 - وأعرب مجلس الأمن مجددا في قراره 1828 (2008) عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعيق عملية السلام أو المساعدة الإنسانية أو نشر العملية المختلطة، وسلَّم بضرورة أن تأخذ الإجراءات القانونية الواجبة مجراها.
    14. By its resolution 1828 (2008), the Security Council reiterated its readiness to take action against any party that impeded the peace process, humanitarian assistance or the deployment of UNAMID and recognized that due process had to take its course. UN 14 - وأعرب مجلس الأمن مجدداً في قراره 1828 (2008) عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعيق عملية السلام أو المساعدة الإنسانية أو نشر العملية المختلطة، وسلَّم بضرورة أن تأخذ الإجراءات القانونية مجراها السليم.
    15. By its resolution 1828 (2008), the Council reiterated its readiness to take action against any party that impeded the peace process, humanitarian assistance or the deployment of UNAMID and recognized that due process had to take its course. UN 15 - وأعرب المجلس مجددا، في قراره 1828 (2008)، عن استعداده لاتخاذ إجراءات ضد أي طرف يعرقل عملية السلام أو المساعدة الإنسانية أو نشر العملية المختلطة، وسلَّم بضرورة أن تأخذ الإجراءات القانونية مجراها السليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more