"إجراءات فورية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • immediate action on
        
    Several delegations called for immediate action on this issue. UN ودعت بضعة وفود إلى اتخاذ إجراءات فورية بشأن هذه المسألة.
    We demand immediate action on the recommendations below. UN ونحن نطالب باتخاذ إجراءات فورية بشأن التوصيات الواردة أدناه.
    States should take immediate action on the recommendations regarding the trafficking of women and the commercial sexual exploitation of children. UN وقال إنه ينبغي للدول أن تتخذ إجراءات فورية بشأن التوصيات المتعلقة بالاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي لﻷطفال لﻷغراض التجارية.
    The Committee urges the State party to take immediate action on the finalization and adoption of the Discrimination Prohibition Act or other comprehensive legislation to prohibit racial discrimination, in line with article 4 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية بشأن استكمال واعتماد قانون حظر التمييز أو أي تشريعات شاملة أخرى المراد منها حظر التمييز تمشياً مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to take immediate action on the finalization and adoption of the Discrimination Prohibition Act or other comprehensive legislation to prohibit racial discrimination, in line with article 4 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية بشأن استكمال واعتماد قانون حظر التمييز أو أي تشريعات شاملة أخرى المراد منها حظر التمييز تمشياً مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The Advisory Group noted that the Partnership was viewed as a vehicle for immediate action on mercury while the negotiations on the future instrument were under way and anticipated a long-term role for voluntary initiatives on mercury once the instrument had entered in force. UN وأشار الفريق الاستشاري إلى أن هذه الشراكة ينظر إليها كأداة لاتخاذ إجراءات فورية بشأن الزئبق في الوقت الذي تجري فيه المفاوضات بشأن الصك المستقبلي، وتوقع الفريق أن تنهض المبادرات الطوعية بشأن الزئبق بدور طويل الأجل بمجرد دخول الصك حيز النفاذ.
    Without question, immediate action on REDD+ is a crucial part of the climate change solution. UN ومن دون شك، إن اتخاذ إجراءات فورية بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية والمحافظة عليها يشكل جزءا بالغ الأهمية من حل مشكلة تغير المناخ.
    The Panel recommends that the National Transitional Government of Liberia take immediate action on the recommendations of the independent auditors so that these institutions start following best international practices. UN ويوصي الفريق بأن تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية إجراءات فورية بشأن التوصيات الصادرة عن مراجعي الحسابات المستقلين لكي تشرع هذه المؤسسات في اتباع أفضل الممارسات الدولية.
    Following the events of 11 September 2001, the Canadian government issued an Order which required licensees to take immediate action on a number of measures to increase security at major nuclear facilities. UN وبعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، أصدرت حكومة كندا أمرا يقضي أن يتخذ المرخص لهم إجراءات فورية بشأن عدد من المسائل لتعزيز الأمن في المرافق النووية الرئيسية.
    :: The National Transitional Government of Liberia should take immediate action on the reports of the Auditor-General in respect of import and export declaration forms and foreign travel expenditures and recover the overpayments/excess payments made to ministers/officials. UN :: ينبغي أن تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا إجراءات فورية بشأن تقارير مراجع الحسابات العام فيما يتعلق باستمارات تصاريح الاستيراد/استمارات تصاريح التصدير ونفقات السفر إلى الخارج واسترداد الدفعات الزائدة/الدفعات الفائضة التي تمت للوزراء/المسؤولين.
    Croatia also notably agreed to take immediate action on the remaining administrative and legal measures to ensure the effective functioning of the subcommission established through an agreement with the former United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) in January 1998. UN وجدير بالذكر أن كرواتيا وافقت أيضا على اتخاذ إجراءات فورية بشأن ما تبقى من التدابير اﻹدارية والقانونية لضمان اﻷداء الفعال لمهام اللجنة الفرعية التي أنشئت بموجب اتفاق مبرم مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية السابقة لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    (c) Take immediate action on domestic forest law enforcement and illegal international trade in forest products, including in forest biological resources, with the support of the international community, and provide human and institutional capacity-building related to the enforcement of national legislation in those areas; UN (ج) اتخاذ إجراءات فورية بشأن إنفاذ القوانين المحلية المتعلقة بالغابات وبالتجارة الدولية غير المشروعة بالمنتجات الحرجية، بـما فيها الموارد الإحيائية الحرجية، وذلك بدعم من المجتمع الدولي من أجل بناء القدرات البشرية والمؤسسية المتصلة بإنفاذ التشريعات الوطنية في تلك المجالات؛
    (c) [Agreed] Take immediate action on domestic forest law enforcement and illegal international trade in forest products, including in forest biological resources, with the support of the international community, and provide human and institutional capacity-building related to the enforcement of national legislation in those areas; UN (ج) [متفق عليه] اتخاذ إجراءات فورية بشأن إنفاذ القوانين المحلية المتعلقة بالغابات والتجارة الدولية غير المشروعة بالمنتجات الحرجية، بما فيها الموارد الإحيائي الحرجية، وذلك بدعم من المجتمع الدولي قصد تحقيق بناء القدرات البشرية والمؤسسية المتصلة بإنفاذ التشريعات الوطنية في تلك المجالات؛
    " 17. Encourages dialogue on human rights issues between the Field Operation and the appropriate authorities at the level of the commune and prefecture, and mutual confidence, thereby enabling the authorities in Rwanda to take immediate action on the findings of the Field Operation, to then be submitted to the relevant local authorities for comments and other appropriate action; UN " ١٧ - تشجع على إجراء حوار بشأن حقوق اﻹنسان بين العملية الميدانية والسلطات المعنية على مستوى المقاطعة والولاية، وتعزيز الثقة المتبادلة بينهما، لتمكين السلطات الرواندية من ثم من اتخاذ إجراءات فورية بشأن النتائج التي تتوصل إليها العملية الميدانية وتقديمها إلى السلطات المحلية ذات الصلة ﻹبداء تعليقاتها عليها، واتخاذ إجراءات مناسبة بشأنها؛
    These measures could be specifically identified in a Governing Council decision, similarly to the way the Governing Council requested the Executive Director to initiate immediate action on POPs as part of its decision GC 19/13 C, in which it also established the intergovernmental negotiating committee for the Stockholm Convention. UN ويمكن أن تعيّن هذه التدابير على وجه التحديد في قرار مجلس الإدارة، على غرار الطريقة التي طلب بها مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي الشروع في إجراءات فورية بشأن الملوثات العضوية الثابتة كجزء من مقررة 19/13 جيم، الذي أنشأ به أيضاً لجنة التفاوض الحكومية الدولية لاتفاقية استكهولم.()
    46. The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development includes a commitment to " take immediate action on domestic forest law enforcement and illegal international trade in forest products, including in forest biological resources, with the support of the international community, and provide human and institutional capacity-building related to the enforcement of national legislation in those areas " . UN 46 - تشمل خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التزاما " باتخاذ إجراءات فورية بشأن إنفاذ القوانين المحلية المتعلقة بالغابات وبالاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الموارد الإحيائية الحرجية، وذلك بدعم من المجتمع الدولي، وبناء القدرات البشرية والمؤسسية المتصلة بإنفاذ التشريعات الوطنية في تلك المجالات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more