Towards the end of the decade, the General Assembly may consider holding a fourth UN Conference on LDCs in order to make a comprehensive appraisal of the implementation of this Programme and to decide on subsequent action. | UN | ويمكن أن تنظر الجمعية العامة قبيل نهاية العقد في تنظيم مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً بغية إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في ما ينبغي اتخاذه من إجراءات لاحقة. |
Departures that involved other types of changes, as decided upon by the Committee at its substantive session of 1994, should be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | وينبغي للمكتب أن يقوم، بالتشاور مع الأمانة العامة، باستعراض حالات الخروج عن الجدول التي تشمل أنواعا أخرى من التغييرات، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، لاتخاذ إجراءات لاحقة. |
Departures that involved other types of changes, as decided upon by the Committee at its substantive session of 1994, should be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | وينبغي للمكتب أن يقوم، بالتشاور مع الأمانة العامة، باستعراض حالات الخروج عن الجدول التي تشمل أنواعا أخرى من التغييرات، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، لاتخاذ إجراءات لاحقة. |
Although the defendant had submitted set-off claims for damages, it had not detailed them and reserved the right to assert them in subsequent proceedings. | UN | ومع أن المدّعي قدّم مطالبات تعويضية، فإنه لم يقدم تفاصيل بشأنها واحتفظ بحق المطالبة بها في إجراءات لاحقة. |
The Office also did not have a proper process for the receipt of user queries with subsequent actions to be taken, and reporting to management. | UN | كما لم تكن لدى المكتب عملية سليمة لتلقي استفسارات المستعملين واتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها، وإبلاغ الإدارة بذلك. |
Departures that involved other types of changes, as decided upon by the Committee at its substantive session of 1994, should be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | وينبغي للمكتب أن يتولى، بالتشاور مع الأمانة العامة، استعراض حالات الخروج عن الجدول التي تشمل أنواعا أخرى من التغييرات، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، لاتخاذ إجراءات لاحقة. |
16. At its 373rd meeting, on 26 August 1994, the Committee decided that, in future, requests for intersessional departures submitted to the Committee should be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | 16 - وفي الجلسة 373، المعقودة في 26 آب/أغسطس 1994، قررت اللجنة أن يقوم المكتب مستقبلا، بالتشاور مع الأمانة العامة، باستعراض طلبات الخروج عن الجدول في ما بين الدورات، تمهيدا لاتخاذ إجراءات لاحقة. |
Departures that involved other types of changes, as decided upon by the Committee at its substantive session of 1994, should be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | وينبغي للمكتب أن يقوم، بالتشاور مع الأمانة العامة، باستعراض حالات الخروج عن الجدول التي تشمل أنواعا أخرى من التغييرات، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، لاتخاذ إجراءات لاحقة. |
Departures that involved other types of changes should, as the Committee had decided at its substantive session of 1994, be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تتضمن تغييرات من نوع آخر، فينبغي، وفقا لما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
Furthermore, they see no point in " budgeting for results " if there is no subsequent action to achieve those results. | UN | وهما، علاوة على ذلك، لا يريان جدوى في " الميزنة على أساس النتائج " إذا لم تكن هناك إجراءات لاحقة لتحقيق تلك النتائج. |
Furthermore, they see no point in " budgeting for results " if there is no subsequent action to achieve those results. | UN | وهما، علاوة على ذلك، لا يريان جدوى في " الميزنة على أساس النتائج " إذا لم تكن هناك إجراءات لاحقة لتحقيق تلك النتائج. |
Departures that involved other types of changes should, as the Committee had decided at its substantive session of 1994, be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تشمل تغييرات من نوع آخر، فينبغي، حسبما قررت اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤، أن يستعرضها المكتب، بالتشاور مع اﻷمانة العامة، لاتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
Departures that involved other types of changes should, as the Committee had decided at its substantive session of 1994, be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تتضمن تغييرات من نوع آخر، فينبغي، وفقا لما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
Departures that involved other types of changes should, as the Committee had decided at its substantive session of 1994, be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | أما طلبات الخروج عن الجدول التي تتضمن تغييرات من نوع آخر، فينبغي، وفقا لما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، أن يستعرضها المكتب بالتشاور مع الأمانة العامة من أجل اتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها. |
15. At its 373rd meeting, on 26 August 1994, the Committee decided that, in future, requests for intersessional departures submitted to the Committee should be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | 15 - وفي الجلسة 373، المعقودة في 26 آب/أغسطس 1994، قررت اللجنة أن يقوم المكتب مستقبلا، بالتشاور مع الأمانة العامة، باستعراض طلبات الخروج عن الجدول في ما بين الدورات، تمهيدا لاتخاذ إجراءات لاحقة. |
Departures that involved other types of changes, as decided upon by the Committee at its substantive session of 1994, should be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. | UN | وينبغي للمكتب أن يقوم، بالتشاور مع الأمانة العامة، باستعراض حالات الخروج عن الجدول التي تشمل أنواعا أخرى من التغييرات، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، لاتخاذ إجراءات لاحقة. |
This Act makes provision for subsequent proceedings for the restoration of capacity and amendment to the scope of a declaration of incapacity. | UN | فهذا القانون ينص على اتخاذ إجراءات لاحقة من أجل إعادة الأهلية وتعديل نطاق إعلان عدم الأهلية. |
The CCAS initiated a counter-application under Section 140 of the Courts of Justice Act, banning the author from continuing any proceedings she had commenced in any court, and preventing her from initiating any subsequent proceedings. | UN | وقدمت الجمعية الكاثوليكية لمساعدة الأطفال عريضة مضادة بموجب المادة 140 من قانون محاكم العدل، لمنع صاحبة البلاغ من مواصلة أية إجراءات بدأتها في أية محكمة، ومن الشروع في أية إجراءات لاحقة. |
Thus evidence that is used in conciliation proceedings is admissible in any subsequent proceedings just as it would be if the conciliation had not taken place. | UN | ومن ثم فإن الدليل الذي يُستخدم في إجراءات التوفيق يكون مقبولا في أي إجراءات لاحقة تماما كما يكون كذلك إن لم يجر التوفيق. |
In terms of yet another view, it was also important to consider subsequent actions in the application of the treaty, including those after the outbreak of the conflict. | UN | غير أن وجهة نظر أخرى ترى أنه من الأهمية أيضاً النظر في إجراءات لاحقة في تطبيق المعاهدة، بما في ذلك الإجراءات اللاحقة لنشوب النـزاع. |
(ii) Providing links between processes, such as capturing at receipt data that is used to update warehouse stock records and also to initiate subsequent actions in procurement/finance units; | UN | ' ٢ ' إقامة صلات بين العمليات، التي من قبيل تدوين بيانات الاستلام التي ستستعمل لاستيفاء سجلات المخزون في المخازن والبدء أيضا في إجراءات لاحقة في وحدات المشتريات/ الماليات؛ |