"إجراءات لرصد" - Translation from Arabic to English

    • procedures to monitor
        
    • procedures for monitoring
        
    • procedures for the monitoring
        
    • procedures are in place to monitor
        
    • monitoring procedures are
        
    The assistance has sought to establish institutions and procedures to monitor, control and evaluate public expenditures. UN وترمي المساعدة الى إنشاء مؤسسات ووضع إجراءات لرصد اﻹنفاق العام ومراقبته وتقييمه.
    procedures to monitor the follow-up of these proposals have been set up, and, in this, the Commission for Social Development plays an active and central role. UN ووضعت إجراءات لرصد متابعة هذه المقترحات. وتقوم لجنة التنمية الاجتماعية بدور نشط وأساسي في هذا المجال.
    Establish procedures to monitor project deliverables UN أن ينشئ إجراءات لرصد عمليات تنفيذ المشاريع
    procedures for monitoring the recommendations in reports on in-depth evaluations have been established for many years. UN وقد وضعت منذ سنوات عديدة إجراءات لرصد التوصيات الواردة في التقارير أو التقييمات المتعمقة.
    These included issuing administrative instructions establishing procedures for monitoring telephone use and implementing a system to identify personal calls. UN وشملت هذه الضوابط إصدار أوامر إدارية تضع إجراءات لرصد استخدام الهاتف وتنفيذ نظام لتحديد المكالمات الشخصية.
    Fully implement the human resource plan; implement procedures to monitor the vacancy rate UN التنفيذ الكامل لخطة الموارد البشرية؛ و تطبيق إجراءات لرصد معدل الشواغر
    In paragraph 245, UNOPS SNOC further agreed with the Board's recommendation to establish procedures to monitor deliverables stated in the project agreements. UN وفي الفقرة 245، وافق مركز العمليات في السنغال كذلك على توصية المجلس بأن يضع إجراءات لرصد المنجزات المستهدفة في الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع.
    UNON has established procedures to monitor such occurrences and intends to report them to senior management of the three organizations on a regular basis. UN وقد وضع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إجراءات لرصد مثل هذه الحالات، كما يعتزم إبلا غها بانتظام إلى الإدارة العليا في المنظمات الثلاث.
    The Board recommended that the Fund secretariat develop and approve comprehensive user account management procedures and implement procedures to monitor the validity of user accounts on a regular basis. UN وأوصى المجلس بأن تضع أمانة الصندوق وتعتمد إجراءات شاملة لإدارة حسابات المستخدمين وأن تنفذ إجراءات لرصد مشروعية حسابات المستخدمين على أساس منتظم.
    It also recommends that the State party establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع الدولة الطرف إجراءات لرصد وحماية حقوق العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على النحو الواجب.
    It also recommends that the State party establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع الدولة الطرف إجراءات لرصد وحماية حقوق العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على النحو الواجب.
    760. The effectiveness of internal oversight is dependent upon the establishment of procedures to monitor the implementation of recommendations made. UN 760- تتوقف فعالية المراقبة الداخلية على وضع إجراءات لرصد تنفيذ التوصيات المقدمة.
    221. The Surface Transport Unit implemented a system of procedures to monitor, update and follow up vehicle counts on a monthly basis. UN 221- وقد طبقت وحدة النقل البري نظام إجراءات لرصد واستكمال ومتابعة أعداد وحدات المركبات على أساس شهري.
    24. (a) Fully implement the human resource plan; and (b) implement procedures to monitor/address the vacancy rate (para. 169 below); UN 24 - (أ) التنفيذ الكامل لخطة الموارد البشرية؛ (ب) وتطبيق إجراءات لرصد/معالجة معدل الشواغر (انظر الفقرة 169 أدناه)؛
    Develop procedures for monitoring national progress on risk reduction and the achievement of chosen targeted actions. UN `2` وضع إجراءات لرصد التقدم الوطني المحرز في الحد من المخاطر والإنجازات التي حققتها الإجراءات المستهدفة المختارة.
    * procedures for monitoring performance and taking appropriate action if performance does not meet targets. UN إجراءات لرصد الأداء وإتخاذ الإجراء المناسب إذا لم يتفق الأداء مع الأهداف المحددة.
    * procedures for monitoring performance and taking appropriate action if performance does not meet targets. UN إجراءات لرصد الأداء وإتخاذ الإجراء المناسب إذا لم يتفق الأداء مع الأهداف المحددة.
    In Somalia and Ethiopia implementation of procedures for monitoring distribution of non-food items were recommended, which are in the process of implementation; UN في الصومال وإثيوبيا، أُوصِي بتنفيذ إجراءات لرصد توزيع المواد غير الغذائية، وهو ما يجري تنفيذها حالياً؛
    (i) procedures for monitoring the recipient entity's compliance with international humanitarian, human rights and refugee law; UN ' 1` إجراءات لرصد امتثال الكيان المستفيد لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛
    418. In chapter II, paragraph 58 of document A/65/5/Add.7, UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement procedures for the monitoring and follow-up of accounts payable that would include an age analysis for all accounts payable. UN 418 - وفي الفقرة 58 من الفصل الثاني من الوثيقة A/65/5/Add.7، اتفق صندوق السكان مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات لرصد ومتابعة الحسابات المستحقة الدفع تتضمن إجراء تحليل لمدى تقادم جميع الحسابات المستحقة الدفع.
    The State party should ensure that procedures are in place to monitor the behaviour of law enforcement officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل وجود إجراءات لرصد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Rigorous monitoring procedures are now in place. UN وهناك الآن إجراءات لرصد تنفيذها رصدا دقيقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more