The assistance has sought to establish institutions and procedures to monitor, control and evaluate public expenditures. | UN | وترمي المساعدة الى إنشاء مؤسسات ووضع إجراءات لرصد اﻹنفاق العام ومراقبته وتقييمه. |
procedures to monitor the follow-up of these proposals have been set up, and, in this, the Commission for Social Development plays an active and central role. | UN | ووضعت إجراءات لرصد متابعة هذه المقترحات. وتقوم لجنة التنمية الاجتماعية بدور نشط وأساسي في هذا المجال. |
Establish procedures to monitor project deliverables | UN | أن ينشئ إجراءات لرصد عمليات تنفيذ المشاريع |
procedures for monitoring the recommendations in reports on in-depth evaluations have been established for many years. | UN | وقد وضعت منذ سنوات عديدة إجراءات لرصد التوصيات الواردة في التقارير أو التقييمات المتعمقة. |
These included issuing administrative instructions establishing procedures for monitoring telephone use and implementing a system to identify personal calls. | UN | وشملت هذه الضوابط إصدار أوامر إدارية تضع إجراءات لرصد استخدام الهاتف وتنفيذ نظام لتحديد المكالمات الشخصية. |
Fully implement the human resource plan; implement procedures to monitor the vacancy rate | UN | التنفيذ الكامل لخطة الموارد البشرية؛ و تطبيق إجراءات لرصد معدل الشواغر |
In paragraph 245, UNOPS SNOC further agreed with the Board's recommendation to establish procedures to monitor deliverables stated in the project agreements. | UN | وفي الفقرة 245، وافق مركز العمليات في السنغال كذلك على توصية المجلس بأن يضع إجراءات لرصد المنجزات المستهدفة في الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع. |
UNON has established procedures to monitor such occurrences and intends to report them to senior management of the three organizations on a regular basis. | UN | وقد وضع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إجراءات لرصد مثل هذه الحالات، كما يعتزم إبلا غها بانتظام إلى الإدارة العليا في المنظمات الثلاث. |
The Board recommended that the Fund secretariat develop and approve comprehensive user account management procedures and implement procedures to monitor the validity of user accounts on a regular basis. | UN | وأوصى المجلس بأن تضع أمانة الصندوق وتعتمد إجراءات شاملة لإدارة حسابات المستخدمين وأن تنفذ إجراءات لرصد مشروعية حسابات المستخدمين على أساس منتظم. |
It also recommends that the State party establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع الدولة الطرف إجراءات لرصد وحماية حقوق العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على النحو الواجب. |
It also recommends that the State party establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع الدولة الطرف إجراءات لرصد وحماية حقوق العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على النحو الواجب. |
760. The effectiveness of internal oversight is dependent upon the establishment of procedures to monitor the implementation of recommendations made. | UN | 760- تتوقف فعالية المراقبة الداخلية على وضع إجراءات لرصد تنفيذ التوصيات المقدمة. |
221. The Surface Transport Unit implemented a system of procedures to monitor, update and follow up vehicle counts on a monthly basis. | UN | 221- وقد طبقت وحدة النقل البري نظام إجراءات لرصد واستكمال ومتابعة أعداد وحدات المركبات على أساس شهري. |
24. (a) Fully implement the human resource plan; and (b) implement procedures to monitor/address the vacancy rate (para. 169 below); | UN | 24 - (أ) التنفيذ الكامل لخطة الموارد البشرية؛ (ب) وتطبيق إجراءات لرصد/معالجة معدل الشواغر (انظر الفقرة 169 أدناه)؛ |
Develop procedures for monitoring national progress on risk reduction and the achievement of chosen targeted actions. | UN | `2` وضع إجراءات لرصد التقدم الوطني المحرز في الحد من المخاطر والإنجازات التي حققتها الإجراءات المستهدفة المختارة. |
* procedures for monitoring performance and taking appropriate action if performance does not meet targets. | UN | إجراءات لرصد الأداء وإتخاذ الإجراء المناسب إذا لم يتفق الأداء مع الأهداف المحددة. |
* procedures for monitoring performance and taking appropriate action if performance does not meet targets. | UN | إجراءات لرصد الأداء وإتخاذ الإجراء المناسب إذا لم يتفق الأداء مع الأهداف المحددة. |
In Somalia and Ethiopia implementation of procedures for monitoring distribution of non-food items were recommended, which are in the process of implementation; | UN | في الصومال وإثيوبيا، أُوصِي بتنفيذ إجراءات لرصد توزيع المواد غير الغذائية، وهو ما يجري تنفيذها حالياً؛ |
(i) procedures for monitoring the recipient entity's compliance with international humanitarian, human rights and refugee law; | UN | ' 1` إجراءات لرصد امتثال الكيان المستفيد لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين؛ |
418. In chapter II, paragraph 58 of document A/65/5/Add.7, UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement procedures for the monitoring and follow-up of accounts payable that would include an age analysis for all accounts payable. | UN | 418 - وفي الفقرة 58 من الفصل الثاني من الوثيقة A/65/5/Add.7، اتفق صندوق السكان مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات لرصد ومتابعة الحسابات المستحقة الدفع تتضمن إجراء تحليل لمدى تقادم جميع الحسابات المستحقة الدفع. |
The State party should ensure that procedures are in place to monitor the behaviour of law enforcement officials. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل وجود إجراءات لرصد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Rigorous monitoring procedures are now in place. | UN | وهناك الآن إجراءات لرصد تنفيذها رصدا دقيقا. |