concerted action on the part of countries of origin, transit and destination, including coastal and non-coastal States, is needed. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات متضافرة من قبل البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، بما فيها الدول الساحلية وغير الساحلية. |
The world continues to face many issues in the area of global health and thus demands concerted action by the international community. | UN | وما زال العالم يواجه العديد من القضايا في مجال الصحة العالمية مما يقتضي اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي. |
There is a growing recognition among countries and the public at large that these demand concerted action by States. | UN | وهناك اعتراف متنـام بين البلدان والجماهير بصفة عامة بأن هذه التحديات تتطلب إجراءات متضافرة من جانب الدول. |
It is urgent for the international community to take concerted action. | UN | ومن الأمور الملحة بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات متضافرة. |
And we welcome the commitment and goodwill of all parties carrying out concerted actions to ensure international peace and security. | UN | ونرحب بما أبدته جميع الأطراف من التزام وحسن نية بتنفيذ إجراءات متضافرة لكفالة السلم والأمن الدوليين. |
Unless States took concerted action, all democracies would be at risk. | UN | وما لم تتخذ الدول إجراءات متضافرة ستتعرض الديمراطيات كافة للأخطار. |
The lack of common vision excluded the possibility of our taking effective concerted action. | UN | فقد استبعد عدم وجود رؤية مشتركة احتمال قدرتنا على اتخاذ إجراءات متضافرة فعالة. |
concerted action at the national and international levels is necessary to expand the reach of the projects across a wider range of developing countries. | UN | ومن الضروري اتخاذ إجراءات متضافرة على المستويين الوطني والدولي لتوسيع نطاق توزيع مشاريع الآلية في البلدان النامية. |
concerted action to obviate the threats to outer space security is needed. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة للوقاية من التهديدات لأمن الفضاء الخارجي. |
It provides for concerted action between public authorities and NGOs. | UN | وتنص على اتخاذ إجراءات متضافرة بين السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية. |
concerted action within the United Nations will be vitally important to coping with that challenge. | UN | ومن الأهمية الحيوية بمكان اتخاذ إجراءات متضافرة مع الأمم المتحدة لمواجهة هذا التحدي. |
Closing the implementation gap will only happen if concerted action is taken in the five years remaining to 2015. | UN | ولن يتسنّى سد هذه الثغرة في التنفيذ ما لم تُتّخذ إجراءات متضافرة على مدى السنوات الخمس المتبقية قبل حلول عام 2015. |
We need to take concerted action and to adopt integrated approaches to preserve oceans for future generations. | UN | وعلينا أن نتخذ إجراءات متضافرة ونُهجاً متكاملة للحفاظ على المحيطات للأجيال القادمة. |
Solving these challenges will require concerted action by developed and developing countries. | UN | ويتطلب التصدي لهذه التحديات أن تتخذ البلدان المتقدمة والبلدان النامية إجراءات متضافرة. |
Emphasis was placed on the need for concerted action at the international level to lobby for a reduction in the price of drugs. | UN | وتم التشديد على ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيد الدولي للضغط من أجل تخفيض أسعار العقاقير. |
Noting the resolve of the leaders of all countries of the world expressed in the Millennium Declaration to take concerted action against international terrorism, | UN | وإذ تلاحظ الإعراب، في إعلان الأمم المتحدة للألفية، عن عزم قادة جميع بلدان العالم على اتخاذ إجراءات متضافرة بشأن محاربة الإرهاب الدولي، |
We believe that the final documents of the Conference will provide this global framework for concerted action by the international community. | UN | ونعتقد أن الوثائق الختامية للمؤتمر ستوفر هذا الإطار العالمي لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات متضافرة. |
concerted action on the part of the international community was needed. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي. |
concerted actions are required in strengthening the capacity of the national system and the Ministries in generating and reporting sex disaggregated data. | UN | ويتطلب ذلك إجراءات متضافرة لتعزيز قدرات النظام الوطني والوزارات على توريد البيانات المفصلة حسب الجنس والإبلاغ عنها. |
It is imperative that concerted actions be taken to combat this unwholesome phenomenon which has no bounds. | UN | وقد أصبح من الحتمي اتخاذ إجراءات متضافرة لمكافحة هذه الظاهرة البغيضة التي لا تعــرف أي حدود. |
It requires concerted actions and sincere implementation of the respective obligations of the six parties on the basis of the principle of action for action. | UN | إنه يتطلب اتخاذ إجراءات متضافرة وتنفيذا صادقا لواجبات الأطراف الستة على أساس مبدأ مقابلة الإجراء بالإجراء. |