"إجراءات مكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • Action against Terrorism
        
    • counter-terrorism measures
        
    • counter-terrorism actions
        
    • Anti-Terrorism Measures
        
    • counter-terrorism action
        
    • action to combat terrorism
        
    • antiterrorism measures
        
    • counter-terrorist action
        
    • counter-terrorist actions
        
    • actions to combat terrorism
        
    The Action against Terrorism Unit of the secretariat is the focal point for coordinating the organization's anti-terrorism activities. UN ووحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة للأمانة العامة هي جهة الاتصال المعنية بتنسيق أنشطة المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب.
    The OSCE Secretariat, Action against Terrorism Unit: UN أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب:
    21. Collective and sustainable Action against Terrorism had become critical in the light of emerging challenges. UN ٢١ - وبيّنت أن إجراءات مكافحة الإرهاب الجماعية والمستدامة قد أصبحت بالغة الأهمية في ضوء التحديات الناشئة.
    counter-terrorism measures and their impact on civil and political rights in Egypt UN إجراءات مكافحة الإرهاب وأثرها على الحقوق المدنية والسياسية فى مصر
    The Terrorism Prevention Branch is sharing information regarding ongoing and planned technical assistance activities at country and regional levels with European Union interlocutors responsible for planning and implementing counter-terrorism actions. UN ويتبادل فرع منع الإرهاب المعلومات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية الجارية والمزمعة على الصعيدين القطري والإقليمي مع المحاورين المسؤولين عن تخطيط إجراءات مكافحة الإرهاب وتنفيذها في الاتحاد الأوروبي.
    The Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region has adopted the draft United Nations (Anti-Terrorism Measures) Ordinance, which, inter alia, prohibits the provision of funds or financial services to terrorists or terrorist associates. UN وقد اعتمد المجلس التشريعي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مشروع القانون المحلي المتعلق بالأمم المتحدة (إجراءات مكافحة الإرهاب) الذي يحظر، فيما يحظر، توفير الأموال أو الخدمات المالية للإرهابيين أو الأشخاص المرتبطين بهم.
    We view the five pillars of the concept of counter-terrorism action as integral elements of the efforts to avert the threat of terrorism. UN ونرى في الدعائم الخمس لمفهوم إجراءات مكافحة الإرهاب عناصر لا تنفصل عن الجهود المبذولة لتجنب خطر الإرهاب.
    In addition, the Transnational Threats Action against Terrorism Unit has contributed to raising awareness of the need to strengthen control of explosive substances, a commitment of all States that are parties to the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings of 1997. UN وإضافة إلى ذلك، فقد ساهمت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لهذه الإدارة في زيادة مستوى الوعي بضرورة تعزيز مراقبة المواد المتفجرة، وهو ما يشكل التزاما من قِبل جميع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بقمع الهجمات الإرهابية لعام 1997.
    In addition, the Action against Terrorism Unit and the Strategic Police Matters Unit are jointly planning training seminars on fraudulent and counterfeit travel and identity documents to be offered to all participating States. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب ووحدة مسائل الشرطة الاستراتيجية بالتخطيط المشترك لعقد حلقات دراسية تدريبية عن وثائق السفر والهوية الزائفة والمزوّرة لصالح جميع الدول المشاركة.
    Additional information on this conference is available on the Action against Terrorism Unit web site: www.osce.org/atu UN وتوجد معلومات إضافية عن هذا المؤتمر على الموقع الشبكي لوحدة إجراءات مكافحة الإرهاب: www.osce.org.atu.
    119. The Plan of Action also provided for the establishment of the Action against Terrorism Unit at the OSCE secretariat, within the Office of the Secretary-General. UN 119 - كما نصت خطة العمل على إنشاء وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب في أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، داخل مكتب الأمين العام.
    Many representatives welcomed the fact that Action against Terrorism was among the main issues highlighted in the Bangkok Declaration. UN 32- ورحب العديد من الممثلين بإدراج إجراءات مكافحة الإرهاب ضمن المسائل الرئيسية التي سُلِّط عليها الضوء في إعلان بانكوك.
    This is particularly demonstrated through strengthened cooperation with the OSCE Action against Terrorism Unit and the Office for Democratic Institutions and Human Rights, and through mutual participation in UNODC and OSCE technical assistance activities. UN ويتضح ذلك من خلال تعزيز التعاون مع وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابعين للمنظمة، ومن خلال مشاركة المكتب والمنظمة في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الطرفان على حد سواء.
    Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE): Building on the Committee Chairman's visit to the OSCE in September 2005 and other meetings between the Team and the OSCE Action against Terrorism Unit (ATU), the Team again visited the OSCE Secretariat in Vienna. UN 141 - منظمة الأمن والتعاون في أوروبا: بناء على زيارة رئيس اللجنة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أيلول/سبتمبر 2005 وغيرها من الاجتماعات بين الفريق ووحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لهذه المنظمة، زار الفريق مرة أخرى أمانة المنظمة في فيينا.
    The Government said that Action against Terrorism must conform to existing norms, the principles of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States (OAS), and the principles and values inherent in the rule of law, in particular international and regional human rights norms. UN وذكرت الحكومة أن إجراءات مكافحة الإرهاب يتعين أن تتفق مع الأعراف والمبادئ الحالية لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية ومع المبادئ والقيم المتأصلة في سيادة القانون ولا سيما القواعد الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    He expressed concern that asylum standards were threatened by prevailing Action against Terrorism, that could specifically affect refugees hosted by and originating from CASWANAME countries. UN وأعرب عن قلقه إزاء معايير اللجوء التي تهددها إجراءات مكافحة الإرهاب السائدة حالياً، وهي إجراءات يمكن أن تمس بوجه خاص اللاجئين الذين تستضيفهم البلدان التابعة لمكتب آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط، وهي بلدانهم الأصلية.
    counter-terrorism measures should be consistent with the principles of the Charter of the United Nations, international law and human rights law. UN وينبغي أن تكون إجراءات مكافحة الإرهاب متفقة مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Study counter-terrorism measures adopted by States and make general recommendations for action to the High Commissioner for Human Rights. UN :: دراسة إجراءات مكافحة الإرهاب التي تعتمدها الدول وتقديم توصيات عامة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن الإجراءات.
    Allow me to briefly inform the Assembly of the counter-terrorism actions that are taken in my country. UN واسمحوا لي أن أوافي الجمعية بمعلومات موجزة عن إجراءات مكافحة الإرهاب المتخذة في بلدي.
    As noted above, the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region has adopted the United Nations (Anti-Terrorism Measures) Ordinance. UN كما أشير أعلاه، فإن المجلس التشريعي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة اعتمد بالفعل قانونا محليا يتعلق بالأمم المتحدة (إجراءات مكافحة الإرهاب
    The Group of Eight counter-terrorism action Group provides significant counter-terrorism assistance, which constitutes support for the Committee's work and the Committee will seek further reinforcement of cooperation with the Action Group. UN ويقدم فريق إجراءات مكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية مساعدة هامة في مجال مكافحة الإرهاب، التي تشكل دعما لعمل اللجنة، وستسعى اللجنة إلى زيادة تعزيز التعاون مع فريق الإجراءات.
    Paragraph 24 stated that international action to combat terrorism should focus heavily on prevention. UN وجاء في الفقرة 24 أن إجراءات مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي يجب أن تركز أساساً على الوقاية.
    XII. antiterrorism measures (para. 39) 214 - 219 60 UN ثاني عشر - إجراءات مكافحة الإرهاب (الفقرة 39) 214-219 72
    Academic literature on these issues illustrates how terrorism and counter-terrorism activities are mutually influencing factors: the way political leaders and media frame the discourse on terrorism could also shape both counter-terrorist action and the reactions of actors responsible for new threats. UN وتبين المؤلفات الأكاديمية المتعلقة بهذه المسائل كيف أن الإرهاب وأنشطة مكافحة الإرهاب هما عاملان يؤثر كل واحد منهما في الآخر: فالطريقة التي يصوغ بها القادة السياسيون ووسائط الإعلام الخطاب بشأن الإرهاب يمكن أيضا أن تحدد شكل إجراءات مكافحة الإرهاب وردود فعل الجهات الفاعلة المسؤولة عن التهديدات الجديدة على حد سواء.
    Kazakhstan had resolutely supported counter-terrorist actions by the international coalition and had contributed to the settlement of the situation in Afghanistan. UN وأكدت أن كازاخستان أيدت بحزم إجراءات مكافحة الإرهاب بواسطة الائتلاف الدولي كما ساهمت في تسوية الحالة في أفغانستان.
    actions to combat terrorism taken outside the international legal framework were unjustifiable and unacceptable. UN واسترسل قائلا إن إجراءات مكافحة الإرهاب التي تُتخذ خارج الإطار القانوني الدولي هي إجراءات غير مبررة وغير مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more